Mevzuatım
logo
Giriş Yapınız

MEVZUATİM

Ortaklık Konseyi Kararı 1-98

Tarım ürünleri için ticaret rejimine ilişkin 25 Şubat 1998 tarihli ve 1/ 98 sayılı

ORTAKLIK KONSEYİ KARARI (98/223/EC)

Eşyanın Tercihli Menşeinin Tespiti Hakkında Yönetmelik

ORTAKLIK KONSEYİ,

Avrupa Ekonomik Topluluğu ve Türkiye arasında bir Ortaklık oluşturan Anlaşmayı göz önünde bulundurarak, Bu Anlaşmanın Katma Protokolünü ve özellikle, onun 35’inci Maddesini göz önünde bulundurarak,

Türkiye ve Topluluğun tarım ürünleri ticaretinde aralarında yaptıkları tercihli düzenlemelerin aşamalı olarak iyileştirilmesini temin eden gümrük birliğinin nihai aşamasının uygulanmasına ilişkin 22 Aralık 1995 tarihli 1/ 95 sayılı Ortaklık Konseyi Kararının 26. Maddesini dikkate alarak;

Tarım ürünlerinde karşılıklı imtiyazlarla ilgili müzakerelerin başlatılması için gerekli olduğu düşünülen 6 Mart 1995 sayılı Ortaklık Konseyi Kararını dikkate alarak;

Topluluğun genişlemesini ve Uruguay Round Anlaşmasının uygulanmasını müteakip bazı sorunların mevcudiyeti ve ticaret rejiminde bazı değişikliklerin gerekli olduğunu göz önünde bulundurarak;

Türkiye ve Topluluk arasında müzakerelerin yapıldığını dikkate alarak;

Taraflar arasında menşe kuralları konusunda anlaşma yapıldığını da dikkate alarak;

Türkiye ve Topluluk arasında tarım ürünleri konusundaki ticaret tercihlerini tek bir belge üzerinde konsolide etmenin uygun olduğunu dikkate alarak,

AŞAĞIDAKİ GİBİ KARAR VERMİŞTİR:

Madde 1

1. Topluluk ve Türkiye arasında tarım ürünleri ithalatında ve ihracatında miktar kısıtlamaları ve tüm eş etkili tedbirler yasaklanır.

2. 1’inci Fıkra hükümleri, Topluluk ve Türkiye’nin, kendi tarım politikalarının uygulanmasını veya bu politikalar gereğince tedbirler alınmasını hiçbir şekilde bağlamaz.

Madde 2

Türkiye kaynaklı tarım ürünlerinin ithalatına Topluluk tarafından uygulanan tercihli rejim Protokol 1’de düzenlenmiştir.

Madde 3

Topluluk kaynaklı tarım ürünlerinin ithalatına Türkiye tarafından uygulanan tercihli rejim Protokol 2’de düzenlenmiştir.

Madde 4

Menşe kuralları Protokol 3’te düzenlenmiştir.

Madde 5

Diğer taraftan ithal edilen ve tercihli rejim uygulanan ithal ürünlerin miktarlarının veya fiyatlarının Topluluk veya Türk pazarlarında karışıklığa neden olduğu veya olma tehlikesi yarattığı durumlarda, Ortaklık Konseyi ile mümkün olan en kısa zamanda istişarelerde bulunulur. Bu, acil durumlarda, Topluluk veya Türk kurallarına göre alınan tedbirlerin uygulanmasını engellemez.

Madde 6

1/77 Sayılı Karar ve 1/80 Sayılı Kararın 1’inci Bölümünün 2’nci Maddesi, 3’üncü Maddesinin 1, 3 Ve 42’nci Fıkraları ile 4’üncü Maddesi böylece değiştirilir.

Madde 7

Bu Karar, Avrupa Toplulukları Resmi Gazetesinde ve Türkiye Resmi Gazetesinde yayınlanır.

Madde 8

Bu Karar kabul edildiği tarihte yürürlüğe girer.

1 Ocak 1998 tarihinden itibaren uygulanır. Ancak, fındık için Protokol 1 Ek 1’de belirlenen ithalat düzenlemeleri (CN 0802 21 00 ve 0802 22 00) 1 Ocak 1999 tarihinden itibaren uygulanır.

Brüksel, 25 Şubat 1998

AT.Türkiye Ortaklık Konseyi adına

Başkan

R. COOK

Türkiye kaynaklı tarım ürünlerinin Topluluğa ithalinde uygulanan tercihli rejime ilişkin

PROTOKOL 1

Madde 1

Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmanın II. Ek’inde liste halinde verilen Türkiye kaynaklı ürünlerin, bu protokoldeki ve Ek 1, 2 ve 3’deki şartlara göre Topluluğa ithaline izin verilir.

Madde 2

Kıymet üzerinden resimler

1. Ek 1’de bulunmayan ürünlerin ithali kıymet üzerinden resimlerden muaftır.

2. Ek 1’deki ürünlere uygulanan kıymet üzerinden resimler, bundan sonra belirlenecek süre ve şartlara tabi olarak, bu vergilerle ilgili ‘C’ sütununda ve bu protokolün Eklerinde belirlendiği şekilde azaltılır veya kaldırılır.

3. Ek 1’deki bazı ürünlere uygulanan kıymet üzerinden resimler, bu ürünlerin her biri için ‘D’ sütununda belirlenen tarife kotaları sınırı içinde kaldırılır. Bu tarife kotalarından fazla ithal edilen miktarlara ise Ortak Gümrük Tarifesi normal vergi oranları uygulanır.

4. Ek 1’deki bazı ürünlere sağlanan imtiyazlar, ilgili ‘A’ ve ‘B’ sütunlarında belirtildiği şekilde, sadece belirli süreler içinde uygulanır. Bu süreler dışında ithal edilen miktarlara ise Ortak Gümrük Tarifesi normal vergi oranları uygulanır.

Madde 3

Özel vergiler

1. Ek 1’deki bazı ürünlere uygulanan özel vergiler, bundan sonra belirlenecek ve Ek 1’deki şartlara tabi olarak azaltılır veya kaldırılır.

2. Özel vergiler, Ek 1’in ‘E’ sütununda belirtildiği şekilde azaltılır veya kaldırılır.

3. Ek 1’deki bazı ürünlere uygulanan özel vergiler, bu ürünlerin her biri için sütun ‘F’ de belirlenen tarife kotaları sınırı içinde azaltılır veya kaldırılır. Kotalardan fazla ithal edilen miktarlara ya Ortak Gümrük Tarifesi normal vergi oranları veya Ek 1’in ‘G’ sütununda belirtilen azaltılmış vergiler uygulanır.

4. Türkiye’nin, Türkiye’de üretilen çavdar için özel ihracat vergisi uygulaması ve bu ürünün o ülkeden doğrudan Topluluğa ithali durumunda, özel vergi, Türkiye’nin uyguladığı ihracat vergisine eşit olacak şekilde ton başına 11.68 ECU’ye kadar düşürülür.

Madde 4

Ek 2, fındık için bir işbirliği planı belirler.

Madde 5

% 12’den az olmamak üzere kuru madde ihtiva eden işlenmiş domates ürünleri ile ilgili olarak, Ek 1’de verilen 30.000 tonluk tarife kotası, sırayla 1 Ocak, 30 Haziran ve 1 Temmuz-31 Aralık tarihlerinde her biri 15.000 tonluk iki eşit bölüm halinde açılır. Bu kota, Ek 3’de belirlenen katsayılara göre uygulanır.

EK 1

TÜRKİYE KAYNAKLI TARIM ÜRÜNLERİNİN TOPLULUĞA İTHALATINA

İLİŞKİN DÜZENLEMELER

Bu Ek’in amacına uygun olarak, OGT terimi, düşük olana göre değiştirilmiş şekliyle (1) tarife ve istatistiki nomenklatür ile Ortak Gümrük Tarifesine ilişkin 2658/87 sayılı Konsey Yönetmeliği (EEC) Ek 1, Bölüm 1, Kısım 2 veya Kısım 3, Sütun 3 veya 4’de gösterilen oranları ifade etmektedir.

A

B

C

D

E

F

G

BN kodu

Tanım

OGT kıymet üzerinden resim

Özel vergi

Vergi indirimi

(%)

Kota miktarı

(t)

Kota limiti dahilinde uygulanan vergi

Kota miktarı

(t)

Kota aşımında uygulanan vergi

0204

Koyun veya keçi etleri

100

-

0

200

0207 25 10

0207 25 90

Hindi etleri, parçalanmamış, dondurulmamış

ECU/t 170

ECU/t 186

1 000

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

Hindi kesikleri ve artıkları karaciğer hariç, dondurulmuş

ECU/t 134

ECU/t 93

ECU/t 339

ECU/t 127

ECU/t 230

0406 90 29

y. 0406 90 31

y. 0406 90 50

y. 0406 90 86

y. 0406 90 87

y. 0406 90 88

Kashkaval (Kaşar peyniri)

Koyun veya keçi sütünden yapılan peynirler (salamura içeren kaplarda veya koyun ve keçi derisinden tulumlarda)

Koyun veya keçi sütünden yapılan diğer peynirler (salamura içeren kaplarda veya koyun ve keçi derisinden tulumlarda)

Koyun veya keçi sütünden yapılan Tulum Peynirleri (10 kg’dan az plastik veya diğer ambalajlarda)

0

1 500

ECU

67,19/100 kg

y. 0701 90

Patatesler (1 Ocak’tan 31 Mart’a kadar)

100

-

y. 0703 10 11

y. 0703 10 19

Soğanlar (15 Şubat’tan 15 Mayıs’a kadar)

100

100

-

-

y. 0703 10 11

y. 0703 10 19

Soğanlar (16 Mayıs’tan 14 Şubat’a kadar)

100

100

2 000

y. 0708 20 20

0708 20 95

Fasulyeler (1 Kasım’dan 30 Nisan’a kadar)

100

-

y. 0708 90 00

Baklalar (Vicia Faba majorL.),1

Temmuz’dan 30 Nisan’a kadar

100

-

y. 0709 30 00

Patlıcanlar (15 Ocak’tan 30 Nisan’a kadar

100

-

y. 0709 30 00

Patlıcanlar (1 Mayıs’tan 14 Ocak’a kadar

100

1 000

y. 0709 40 00

Yaprak kerevizler (Apium graveolens L’, var dulce (Mill)

Pers.), 1 Ocak’tan 30 Nisan’a kadar

100

-

0709 90 71

y. 0709 90 73

y. 0709 90 79

Kabaklar (1 Aralık’tan Şubat

sonuna kadar)

100

-

y. 0709 90 73

0709 90 75

0709 90 77

0709 90 77

Kabaklar (1 Mart’tan 30 Kasım’a kadar)

100

500

y. 0709 90 79

y 0709 90 90

Helvacı kabakları (1 Aralık’tan

Şubat sonuna kadar)

100

-

y. 0709 90 90

Taze soğanlar (15 Şubat’tan 15

Mayıs’a kadar)

100

-

0802 21 00

0802 22 00

Fındıklar (Corylus spp)

Vergi Oranı :

3 %

-

0806 10 21

y. 0806 10 29

0806 10 30

y. 0806 10 40

y. 0806 10 50

0806 10 61

0806 10 69

Taze sofralık üzümler (15

Kasım’dan 30 Nisan’a ve 18

Haziran’dan 31 Temmuz’a kadar)

100

-

y. 0807 11 00

Karpuzlar (1 Nisan’dan 15

Haziran’a kadar)

100

-

y.0807 11 00

Karpuzlar (16 Haziran’dan 31

Mart’a kadar)

100

14 000

y. 0807 19 00

Kavunlar ve diğerleri (1

Kasım’dan 31 Mayıs’a kadar)

-

y. 0809 40 10

y. 0809 40 20

Erikler(1 Mayıs’tan 15 Haziran’a

kadar)

0811 10 11

0811 20 11

0811 90 19

Çilekler (dondurulmuş)

Böğürtlen, vs (dondurulmuş)

Diğer dondurulmuş sebzeler

100

100

100

-

-

-

0

0

0

100

1002 00 00

Çavdar

Madde 3 (4)’e göre İndirim

-

1107 10

Malt, kavrulmamış

Ton başına

6,57 ECU

indirim

-

1107 20 00

Malt kavrulmuş

Ton başına

6.57 ECU

indirim

-

1509 10 10

Saf lampant zeytinyağı

% 10 indirim

-

1509 10 90

Diğer saf zeytinyağları

% 10 indirim

-

1509 90 00

Diğer saf olmayan zeytinyağları

% 5 indirim

-

1510 00 10

Rafine edilmemiş zeytinyağı

% 10 indirim

-

1510 00 90

Diğer zeytinyağları

% 5 indirim

-

2002 10

Doğranmış veya doğranmamış

konserve domatesler

-

2202 90 11

2002 90 19

Kuru ağırlığı % 12. nin altında

olan diğer konserve domatesler

100

8 000

-

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Kuru ağırlığı % 12 ‘nin üstünde

olan diğer domates konserveleri

100

30 000 t

(%28/30

Kuru ağırlığa eşit)

2007 91 30

Ağırlığının % 13-30’u kadar

şeker ile pişirilmiş

(homojenleştirilenler dışında)

turunçgil reçelleri, jöleleri,

marmelatları, pureleri ve macunları

100

-

0

100

2007 99 39

Ağırlığının % 30’undan fazla şeker ile pişirilmiş diğer müstahzarlar

100

-

0

100

y.2008 50 92

Net ağırlığı 4.5 kg. veya daha fazla gelen alkol veya şeker ilave edilmemiş, hazır paketler halinde kayısı pulpaları

100

600

y. 2008 50 94

2204 10

Köpüklü Şaraplar

0

-

2204 21

Diğer şaraplar; muhtevası 2 litre veya daha az kaplarda olan ve fermentasyonu alkolle önlenmiş veya durdurulmuş üzüm şırası

0

-

2204 29

Diğer şaraplar; muhtevası 2

litreden fazla kaplarda olan ve

fermentasyonu alkolle önlenmiş

veya durdurulmuş üzüm şırası

0

-

2206 00

Diğer fermente edilmiş içecekler; başka bir yerde belirtilmemiş veya dahil edilmemiş fermente edilmiş

içecek karışımları ve fermente ve alkolsüz içecek karışımları

0

-

y. 2007

Alkol derecesi hacim itibariyle % 80 veya daha fazla olan tağyir edilmemiş etil alkol ve AB Antlaşması Ek II’deki tarım

ürünleri listesinden alınan ve alkol derecesi ne olursa olsun tağyir edilmiş etil alkol ve diğer içkiler

0

-

2009 00

Sirkeler ve asetik asitten elde

edilen sirke yerine geçen diğer

maddeler

0

-

BN: Birleşik Nomenklatür

EK 2

FINDIK İÇİN İŞBİRLİĞİ PLANI

Fındık için istikrarlı pazar fiyatları ile birlikte arz devamlılığını teşvik etmek amacıyla bu sektörde aşağıdaki iş birliği planı uygulanır.

1. Her pazarlama yılı başlamadan önce, en geç Eylül ayının ikinci yarısında, her iki taraf arasında bu ürün için Topluluk tarafından ilgili Avrupa kurumları ile Türk tarafından Fiskobirlik ve ilgili ihracatçı birlikleri arasında görüş alışverişinde bulunur.

Bu istişareler sırasında, fındık için özellikle tahmini ürün miktarı, stok durumu, beklenen üretici ve ihracat fiyatları ve talep karşısında arzın ayarlanma olasılıkları ile birlikte pazardaki muhtemel gelişmeler de dahil olmak üzere pazar durumu tartışılır.

2. Türkiye’den Avrupa Topluluğuna fındık ihracatı yakın bir tarihte Avrupa Topluluğu pazarında karışıklığa neden olabilecek şartlarda yapılırsa, Avrupa Toplulukları Komisyonu Türk otoritelerini uyarır. Pazarda istikrarı temin etme olasılıklarını araştırmak için hemen istişarelere başlanır.

EK 3

DOMATES KONSANTRESİ: DÜZELTME KATSAYISI

Ağırlık olarak kuru madde muhtevası

En az

En çok

Katsayılar

12

14

0,44828

14

16

0,51724

16

18

0,58621

18

20

0,65517

20

22

0,72414

22

24

0,7931

24

26

0,86207

26

28

0,93103

28

30

1,00000

30

32

1,06897

32

34

1,13793

34

36

1,20689

36

38

1,27586

38

40

1,34483

40

42

1,41379

42

93

1,44828

93

100

3,32759

Topluluk kaynaklı tarım ürünlerinin Türkiye’ye ithaline yönelik tercihli rejime ilişkin

PROTOKOL 2

Madde 1

Avrupa Topluluğunu kuran Antlaşmanın II. Ek’inde liste halinde verilen Topluluk kaynaklı ürünlerin, bundan sonra ve EK’te belirtilen şartlara göre Türkiye’ye ithaline izin verilecektir.

Madde 2

1. İthalat vergileri ya kaldırılır veya bundan sonra Ek’te belirtilen süre ve şartlara tabi olarak Ek’in ‘C’ sütununda gösterilen seviyeye indirilir.

2. Ek’te liste halinde verilen bazı ürünler için ithalat vergileri, bu ürünlerin her biri için ‘D’ sütununda liste halinde verilen tarife kotaları limiti içinde kaldırılır. Bu tarife kotalarından fazla ithali yapılan miktarlar için, üçüncü ülkelere uygulanan Türk ithalat rejimindeki ithalat vergileri uygulanır.

3. Ek’te listesi verilen bazı ürünler için ithalat vergileri kaldırılır veya bu ürünlerle ilgili ‘A’ ve ‘B’ sütunlarında belirtilen şekilde belirli süreler için azaltılır. Bu belirli süreler dışında ithali yapılan miktarlar için Türk ithalat rejimi ithalat vergileri uygulanır.

EK 4

TOPLULUK KAYNAKLI TARIM ÜRÜNLERİNİN TÜRKİYE’YE İTHALATINA

İLİŞKİN DÜZENLEMELER

A

B

C

D

BN Kodu

Tanım

MFN vergi (**)

indirimi (%)

Kota miktarı (ton)

0102 10

Canlı sığırlar, safkan damızlıklar

-

Sınırsız

0102 90 29

Safkan damızlık olmayıp ağırlıkları 80 . 160 kg

olan canlı sığırlar

100

2 000

y.0102 90

(0102 90 29

hariç)

Safkan damızlık olmayıp ağırlıkları 80 . 160

kg. olanlar dışındaki canlı sığırlar

50

1 500

0202 20

Kemikli olarak dondurulmuş, kesilmiş sığır etleri

Azami vergi ile %

50 indirim: 1998-

% 43, 1999 -% 37,

2000’den son.% 30

5 000

0202 20

Kemikli olarak dondurulmuş, kesilmiş sığır etleri

Azami vergi ile %

30 indirim: 1998 -

% 61, 1999 % 52,

2000’den son.% 43

14 000

0402 10

Toz, granül veya diğer katı şekillerde olup, yağ

oranı ağırlık itibariyle % 1,5’i geçmeyen süt veya

krema

100

1 500 (*)

0402 21

Toz, granül veya diğer katı şekillerde olup, yağ

oranı ağırlık itibariyle % 1,5’i geçen ilave şeker

veya diğer tatlandırıcı maddeler ihtive etmeyen süt

ve krema

100

2 500 (*)

0405 10

0405 20 90

0405 90

Sütten elde edilen tereyağı ve diğer katı ve sıvı

yağlar; sürülerek yenilen süt ürünleri

100

3 000

0406 30

Rendelenmiş peynir (rendelenmemiş veya toz

haline getirilmemiş)

100

300

0406 90

Diğer peynirler

100

2 000

0601

Çiçek soğanları, yumrular, yumrulu kökler, küçük

soğanlar, sürgün başları ve rizomlar (dinlenme

halinde sürgün vermiş veya çiçeklenmiş);hindiba

bitkisi ve kökleri (12.12 pozisyonundaki kökler

hariç)

100

200

y. 0602 90

(0602 90 91

hariç)

Canlı bitkiler, diğerleri

100

3 000

0603 10

Kesme çiçekler, vs (taze)

100

100

0604

Buket veya süs yapmaya uygun cinsten bitki

yaprakları bitki dalları ve bitkilerin diğer

kısımları (çiçeksiz ve tomurcuksuz) ve otlar,

yosunlar ve likenler (taze, kurutulmuş,

boyanmış, ağartılmış, imprenye edilmiş veya

başka şekilde hazırlanmış)

100

100

0701 10 00

Tohumluk patates, taze veya soğutulmuş

100

5 000

0808 10

hariç:

0808 10 51

0808 10 61

0808 10 71

0808 10 92

Elma (taze, golden cinsi haricinde)

100

1 000

y. 0809 30 31

y. 0809 30 39

0809 30 41

0809 30 49

0809 30 51

0809 30 59

Şeftali (taze, naktarin dahil .15 Temmuz’dan

31 Aralık’a kadar)

100

1 000

0810 90 30

Demirhindi, mahun elması, lychees, ekmek

ağacı meyvesi ve spadillo eriği (taze)

100

1 000

0810 90 40

Çarkıfelek meyvesi, karambola ve pitahaya

(taze)

100

500

0810 90 85

Diğerleri (taze)

100

500

0902

Çay

Azami vergi: % 45

200

y. 1001 10 00

Durum buğdayı (makarnalık buğday), 1 Eylül’den 31 Mayıs’a kadar

100

100 000

y. 1001 90

Buğday (durum buğdayı dışında) 1 Eylül’den

31 Mayıs’a kadar

100

200 000

y. 1002 00 00

Çavdar, 1 Eylül’den 31 Mayıs’a kadar

100

20 000

y. 1003 00

Arpa, 1 Eylül’den 31 Mayıs’a kadar, malt yapmak için

100

46 000

y. 1005 90 00

Mısır, 1 Aralık’tan 31 Mayıs’a kadar, tohumluk haricinde

100

52 000

1006 30

Yarı veya tam olara değirmenden geçirilmiş pirinç

100

28 000

100 28 000

1207 20 90

Pamuk tohumu (ekim için olanlar dışında)

100

1 500

y. 1209

Ekim amacıyla kullanılan tohum, meyva ve sporlar

(1209 11 00 hariç)

100

1 000

1209 11 00

Şeker pancarı tohumu

100

300

1502

Sığır, koyun ve keçi yağları

100

3 000

y. 1507 10

Soya yağı (ham), 1 Ocak’tan 31 Ağustos’a kadar

100

60 000

y. 1507

Rafine soya yağı, 1 Ocak’tan 31 Ağustos’a kadar

50

2 000

y. 1512 11

Ayçiçeği tohumu veya aspir yağları, 1 Ocak’tan

31 Ağustos’a kadar

100

18 000

y. 1514 10

Rep, kolza veya hardal yağı (ham), 1 Ocak’tan 31

Ağustos’a kadar

100

10 000

1701 99

Kamış veya pancar şekeri ve kimyaca saf

sakkaroz (katı halde), ilave aroma ve renk verici

madde içermeyen ham şeker dışındakiler

% 20, % 50 azami

vergi ile

80 000

2002 90

Domatesler(sirke veya başka usullerle hazırlanmış

veya konserve edilmiş), diğerleri

100

1 500

2209 00

Sirkeler ve asetik asitten elde edilen sirke yerine

geçen maddeler

100

2 500

2301

Et, sakatat, balık, kabuklu deniz hayvanları,

yumuşakçalar ve diğer su omurgasızlarının

insanların yemesine elverişli olmayan unlar, kaba

unları ve pelletleri; kıkırdaklar

100

-

2304

Soya fasulyesi yağı üretiminden arta kalan küspe

ve diğer katı artıklar

100

-

2309 10

Kedi veya köpek maması (perakende satılacak

hale getirilmiş)

100

1 000

2309 90

Hayvan beslenmesinde kullanılan diğer mamalar

100

6 000

(*) Bu kotalar dahili işleme şemasına göre yapılan ithalat için öngörülmüştür.

(**) MFN: En çok kayırılan ülke

Hayvan ve Bitki Sağlığı Konularına İlişkin Ortak Bildiri

Avrupa Topluluğu ve Türkiye, yakın iş birliği ve bilgi alışverişi de dahil olmak üzere, iki tarafı ilgilendiren hayvan ve bitki sağlığı konularında görüşmelerde bulunmaya hazırdır. Ayrıca, Topluluktan veya Topluluğun onayladığı diğer kaynaklardan ithal edilen et ile üretilen Türk et ürünlerinin Topluluğa ithalinde hayvancılığa dair gerekli şartlar da buna dahildir.

Ortak Bildiri

Türkiye’den Topluluğa yapılan limon ihracatında devam eden sıkıntılarla ilgili olarak, Avrupa Toplulukları Komisyonu ve Türkiye, özellikle Topluluk ve Türkiye’deki pazar durumlarını da göz önünde bulundurarak, bu sıkıntıların nedenlerini bulmak ve bir çözüm getirmek amacıyla görüş alışverişinde bulunurlar.

Ortak Bildiri

Özel durumlarda, Topluluğun Türkiye kaynaklı domates konsantresi ithalatının herhangi bir yılın ilk yarısında Türkiye’deki özel üretim şartları nedeniyle 15.000 tonluk tarife kotasından önemli derecede düşük olması halinde, Avrupa Toplulukları Komisyonu ve Türkiye arasında, Topluluk ve Türkiye’deki pazar durumlarını da dikkate alarak, bu sıkıntıların nedenlerini bulmak ve çözüm getirmek amacıyla görüş alışverişinde bulunurlar.

Ortak Bildiri

(Note verbale)

2000 yılından itibaren uygulanabilen genel tercihler sistemi Türkiye’nin menfaatine hükümler ihtiva ederse, taraflar, Kararın tercihli hükümlerinde yapılacak gerekli değişiklikleri yapmak üzere müzakerelerde bulunurlar.

Menşe kuralları hakkında PROTOKOL 3

İÇİNDEKİLER

BAŞLIK I GENEL HÜKÜMLER

−Madde 1 Tanımlar

BAŞLIK II MENŞE ÜRÜNLER. (ORIGINATING PRODUCTS) KAVRAMININ

TANIMI

- Madde 2 Genel koşullar

- Madde 3 İkili menşe kümülasyonu

- Madde 4 Tam elde edilen ürünler

- Madde 5 Yeterince işçiliğe tabi tutulmuş veya işlenmiş ürünler

- Madde 6 Yetersiz işçilik veya işleme faaliyetleri

- Madde 7 Kalifikasyon birimi

- Madde 8 Setler

- Madde 9 Nötr unsurlar

BAŞLIK III BÖLGESEL KOŞULLAR

- Madde 10 Bölgesellik ilkesi

- Madde 11 Doğrudan taşıma

- Madde 12 Sergiler

BAŞLIK IV VERGİ İADELERİ YA DA MUAFİYETİ

- Madde 13 Gümrük vergileri iadesinin ya da muafiyetinin memnuiyeti

BAŞLIK V MENŞE BELGESİ

- Madde 14 Genel şartlar

- Madde 15 EUR. 1 Dolaşım Sertifikasının düzenleme usulü

- Madde 16 Geriye dönük olarak düzenlenen EUR.1 Dolaşım Sertifikası

- Madde 17 İkinci bir nüsha olarak EUR.1 Sertifikasının düzenlenmesi

- Madde18 Daha önce düzenlenmiş olan menşe belgesine göre EUR.1 sertifikasının

düzenlenmesi

- Madde 19 Fatura beyanın düzenlenmesi için gerekli şartlar

- Madde 20 Onaylanmış İhracatçı

- Madde 21 Menşe Belgesinin geçerliliği

- Madde 22 Menşe Belgesinin ibrazı

- Madde 23 Menşe Belgesi muafiyeti

- Madde 24 Kanıtlayıcı dökümanlar

- Madde 25 Menşe Belgesinin ve kanıtlayıcı dökümanların saklanması

- Madde 26 Farklılıklar ve şekilsel hatalar

- Madde 27 ECU olarak ifade edilen miktarlar

BAŞLIK VI İDARİ İŞ BİRLİĞİ İÇİN DÜZENLEMELER

- Madde 28 Karşılıklı yardım

- Madde 29 Menşe Belgelerinin doğrulanması

- Madde 30 Anlaşmazlıkların çözümü

- Madde 31 Cezalar

- Madde 32 Serbest Bölgeler

BAŞLIK VII CEUTA VE MELİLLA

- Madde 33 Protokolün uygulanması

- Madde 34 Özel Şartlar

BAŞLIK VIII NİHAİ HÜKÜMLER

- Madde 35 Protokolde değişiklik

BAŞLIK I

GENEL HÜKÜMLER

Madde 1

Tanımlar

Bu Protokol’un amacına uygun olarak,

(a) ‘imalat’, montaj veya özel işlemleri de içeren herhangi bir işçilik veya işleme anlamına gelir;

(b) ‘malzeme’, ürünün imali sırasında kullanılan herhangi bir madde, ham madde, aksam veya parça, vb. anlamına gelir;

(c) ‘ürün’, herhangi bir başka imalat işleminde daha sonra kullanılması planlanmış bile olsa, imal edilmekte olan herhangi bir ürün anlamına gelir;

(d) ‘mallar’, hem malzeme hem de ürünler anlamına gelir;

(e) ‘gümrük değeri’, Tarifeler ve Ticaret Genel Anlaşması’nın (gümrük değerlendirmesine ilişkin Dünya Ticaret Örgütü - WTO - Anlaşması) VII. Maddesinin uygulanmasına ilişkin, 1994 tarihli Anlaşmaya uygun olarak saptanmış olan değer anlamına gelir;

(f) ‘fabrika çıkışı’ fiyatı, Topluluk veya Türkiye’de, işletmesinde en son işçilik veya işlemin yürütüldüğü imalatçıya, fiyatın kullanılan tüm malzemeleri içermesi ve elde edilen ürün, ihraç edildiğinde ödenen veya ödenebilecek herhangi bir yerel vergilerin hariç tutulması koşuluyla, ürünle ilgili ödenen fiyat, fabrika çıkış fiyatı anlamına gelir;

(g) ‘malzeme değeri’, imalatta kullanılmış olup menşe belli olmayan maddelerin ithalat sırasındaki gümrük değeri veya bu değer bilinmiyorsa ve tespit edilemezse, Toplulukta veya Türkiye’de o maddeler için ödendiği ilk tespit edilebilen fiyat anlamına gelir;

(h) ‘menşe maddelerin değeri’, bu tür maddelerin, gerekli değişiklikler de dahil olmak üzere uygulanan (g) bendinde belirlenmiş olan değeri anlamına gelir;

(i) ‘katma değer’, bu ürünlerin elde edildiği ülke kaynaklı olmayan birleşik ürünlerin her biri için gümrük değerinin altındaki önceki işlemler fiyatı olarak alınır;

(j) ‘bölümler’ ve ‘başlıklar’, bu Protokol’de ‘Armonize Sistem’ veya ‘AS’ olarak bahsedilen, armonize emtia tanımı ve kodlama sistemini birleştiren nomenklatürde kullanılan bölümler ve başlıklar (dört rakamlı kodlar) anlamına gelir;

(k) ‘tasnif edilmiş’, bir ürünün veya belli bir başlık altındaki maddenin sınıflandırılması demektir;

(l) ‘sevkiyat’ ya bir ihracatçıdan bir alıcıya anında gönderilen ürünler ya da bu ürünlerin ihracatçıdan alıcıya gönderildiklerini belgeleyen tek bir ulaşım belgesi ile veya bu tür bir belgenin olmaması halinde ise tek bir faturanın kapsadığı ürünler anlamına gelir;

(m) ‘topraklar’ kara sularını da kapsar.

BAŞLIK II

MENŞE ÜRÜNLER. KAVRAMININ TANIMI

Madde 2

Genel koşullar

1.Bu Kararın uygulanması amacıyla, aşağıdaki ürünler Topluluk kaynaklı olarak kabul edilir:

(a) bu Protokolun 4’üncü Maddesi anlamına uygun olarak tamamı Topluluk içinde üretilmiş olan ürünler;

(b) bu Protokolun 5’inci Maddesi anlamına uygun olarak üzerinde yeterli bir şekilde çalışılmış veya işlenmiş olmaları şartıyla tamamı Toplulukta üretilmemiş maddeler de dahil olmak üzere, Toplulukta üretilmiş olan ürünler;

2.Bu Kararın uygulanması amacıyla, aşağıdaki ürünler Türkiye kaynaklı olarak kabul edilirler:

(a) bu Protokolun 4’üncü Maddesi anlamına uygun olarak tamamı Türkiye’de elde edilen ürünler;

(b) bu Protokolun 5’inci Maddesi anlamına uygun olarak, üzerinde yeterli bir şekilde çalışılmış veya işlenmiş olmaları şartıyla tamamı Türkiye’de üretilmemiş maddeler de dahil olmak üzere, Türkiye’de üretilmiş olan ürünler.

Madde 3

İkili Menşe Kümülasyonu

1. Topluluk kaynaklı maddeler, Türkiye’de elde edilen bir ürünün yapımında kullanıldığında, Türkiye kaynaklı olarak kabul edilirler. Bu Protokolün 6’ıncı Maddesinin 1’inci fıkrasında bahsedildiği şekilde daha ileri işçilik veya işleme tabi tutulmuş olmaları şartıyla bu tür maddeler üzerinde yeterli işçilik yapılması veya işlenmiş olmaları şartı aranmaz.

2. Türkiye kaynaklı ürünler, Toplulukta elde edilen bir ürünün yapımında kullanıldığında, Topluluk kaynaklı olarak kabul edilir. Bu Protokolün 6’ıncı Maddesinin 1’inci Fıkrasında bahsedildiği şekilde daha ileri işçiliğe tabi tutulmuş olmaları şartıyla bu tür maddeler üzerinde yeterli işçilik yapılması veya işlenmiş olmaları şartı aranmaz.

Madde 4

Tam elde edilen ürünler

1. Aşağıdaki ürünlerin tamamı Topluluk’ta veya Türkiye’de üretilmiş olarak kabul edilirler.

(a) onların topraklarından veya deniz yataklarından elde edilen ürünler;

(b) orada hasatı yapılan ürünler;

(c) orada doğan ve yetiştirilen canlı hayvanlar;

(d) orada yetiştirilen canlı hayvanlardan elde edilen ürünler;

(e) orada yapılan kara avı ve balık avı ürünleri;

(f) Topluluk veya Türkiye karasuları dışındaki denizlerden onların gemileri ile çıkarılan deniz ürünleri veya diğer ürünler;

(g) bend (f) de bahsedilen ürünler dışında onların fabrika gemilerine yüklenen ürünler;

(h) orada yapılan imalat işlemleri sonucu ortaya çıkan çöp ve döküntüler;

(i) bend (a) ila (h) de belirtilen ürünler dışında orada üretilen mallar.

2. Bend 1 (f) ve (h) deki “onların gemileri” ve “onların fabrika gemileri” terimleri sadece:

(a) bir AB üyesi devlet’te veya Türkiye’de tescilli veya kayıtlı;

(b) bir AB üyesi devletin veya Türkiye’nin bayrağını çekenler;

(c) mülkiyetinin en az yarısı AB üyesi devlet veya Türk uyrukluların olan veya merkezi bu üye devletlerden birinde bulunan idareci veya idarecileri veya yönetim kurulu veya denetleme kurulu başkanı ve bu kurul üyelerinin çoğunluğu AB üyesi devlet veya Türkiye uyruklusu olan şirketlere ait olan ve ayrıca sermayesinin en az yarısı o üye devletlere veya söz konusu devletlerin kamu kuruluşlarına veya uyruklularına ait olan şirketlere veya ortaklarına ait olan gemiler;

(d) kumanda heyeti AB üye devlet uyruklusu veya Türk uyruklularında meydana gelenler ve;

(e) mürettebatının en az % 75’i AB veya Türk uyruklu olan gemilere veya fabrika gemilerine uygulanır.

Madde 5

Yeterince işçiliğe tabi tutulmuş veya işlenmiş ürünler

1. 2’nci Maddenin amacına uygun olarak, tamamı üretilmemiş ürünler, EK II’deki listede belirlenen şartlar yerine getirildiğinde üzerinde yeterli olarak çalışılmış veya işlenmiş olarak kabul edilirler.

Yukarda bahsedilen şartlar, bu Karar kapsamına giren bütün ürünler için, imalat sırasında kullanılan menşe olmayan maddeler üzerinde yapılması gereken işlemleri veya muameleleri belirtir ve sadece bu tür maddelerle ilgili olarak uygulanır. Bu nedenle, listede belirtilen şartları yerine getirerek menşe ürün özelliğini kazanmış olan bir ürün, başka bir ürünün imalatında kullanıldığında dahil edildiği ürüne uygulanabilen şartlar o ürüne uygulanmaz ve o ürünün imalatında kullanılmış olması muhtemel menşe olmayan maddeler dikkate alınmaz.

2. 1’inci fıkraya rağmen, listede belirlenen şartlara göre bir ürünün imalatında kullanılmaması gereken menşe olmayan maddeler;

(a) toplam değerleri ürünün önceki işlemler fiyatının (ex-works price) % 10’unu aşmaması,

(b) menşe olmayan maddelerin maksimum değerinin bu fıkranın uygulanması sonucunda listede belirtilen yüzdeleri aşmaması şartıyla kullanılabilir.

3. 1’inci ve 2’nci Fıkralar Madde 6 dışında uygulanır.

Madde 6

Yetersiz işçilik veya işleme faaliyetleri

1. Fıkra 2 hükümleri saklı kalmak kaydıyla, aşağıdaki işlemler 5’inci Maddenin şartları yerine getirilsin veya getirilmesin menşe ürünlerin durumunu müzakere etmek için yetersiz işlem veya muamele olarak kabul edilirler.

(a) nakliyat ve depolanma sırasında ürünün iyi durumda korunmasını temin etmek için yapılan işlemler (havalandırma, yayma, kurutma, soğutma, tuz, sülfürdioksit veya diğer sulu solusyonlar içine yerleştirme, zarar görmüş kısımların çıkarılması ve benzeri);

(b) toz alma, eleme veya bölme, ayıklama, sınıflandırma, birbirine uydurma (maddelerin set halinde birleştirilmesi), yıkama, boyama ve kesmeden ibaret basit işlemler;

(c) (i) paketlerin değiştirilmesi, açılması ve gruplandırılması;

(ii) şişelere, termoslara, torbalara, kasalara, kutulara yerleştirme, kartlara veya tahtalara takma ve diğer basit paketleme işlemleri;

(d) ürünlere ve paketleri üzerine marka, etiket ve benzeri ayırıcı işaretler koyma;

(e) karışık ürünlerin bir veya daha fazla parçasının bu Protokol’de belirlenen şartlara uymadığı durumlarda, farklı olsun veya olmasın, Topluluk veya Türkiye kaynaklı kabul edilebilecek basit ürün karışımları;

(f) bütün bir ürün oluşturan parçaların basit montajları;

(g) alt paragraf (a) ila (f) de belirtilen iki veya daha fazla işlemin kombinasyonu;

(h) hayvanların kesilmesi.

2. Belli bir ürün için Topluluk veya Türkiye’de yürütülen bütün işlemler, 1’inci Fıkranın anlamına uygun olarak, o ürün ile yapılan bütün işçilik ve işlemlerin yetersiz olup olmadığına karar verirken birlikte düşünülür.

Madde 7

Kalifikasyon Birimi

1. Bu Protokol hükümlerinin uygulanmasında yeterlilik ölçüsü, Armonize sistem nomenklatürünü kullanarak sınıflandırma yaparken temel ölçü olarak alınan belli bir üründür.

Bu nedenle,

(a) bir grup maddeden veya onların bir araya getirilmesinden oluşan bir ürünün tek bir başlık içinde Armonize Sistem şartlarına göre sınıflandırıldığı durumda;

(b) bir sevkıyatın Armonize Sistemin aynı başlığı altında sınıflandırılan bir seri benzer ürünlerden oluşması halinde; her ürün bu Protokol hükümleri uygulanırken tek tek ele alınır.

2. Armonize Sistemde yer alan genel kural 5’e göre, ambalaj da sınıflandırma amacıyla ürüne dahil edilmişse, menşe tayini amacıyla ürüne dahil edilir.

Madde 8

Setler

Armonize Sistemde yer alan genel kural 3 de tanımlandığı şekilde, setler, bütün ürün öğelerinin o ülke kaynaklı olması durumunda, menşe ürün olarak kabul edilir. Bununla beraber, bir ürün setinin menşe veya menşe olmayan ürünlerden oluşması halinde, menşe olmayan ürünlerin değerinin setin önceki fabrika çıkış fiyatının % 15’ini aşmaması şartıyla, setin tamamı menşe ürün kabul edilir.

Madde 9

Nötr Unsurlar

Bir ürünün kaynaklı olup olmadığını tayin etmek için, o ürünün imalatında kullanılmış olması muhtemel aşağıdaki ürünlerin menşeinin belirlenmesi gerekli değildir:

(a) enerji ve yakıt;

(b) tesis ve ekipman;

(c) makina ve aksam;

(d)ürünün nihai bileşimine girmeyen veya girmesi muhtemel olmayan mallar

BAŞLIK III

BÖLGESEL KOŞULLAR

Madde 10

Bölgesellik İlkesi

1. Menşe statüsünün kazanılması ile ilgili Başlık II de belirlenen şartlar, Topluluk içinde ve Türkiye’de kesintisiz yerine getirilmelidir.

2. Topluluktan veya Türkiye’den başka bir ülkeye ihraç edilen menşe malların iade edilmeleri durumunda:

(a) iade edilen malların ihraç edilmiş olanlarla aynı oldukları ve

(b) o ülkede bulundukları sırada veya ihraç sırasında iyi durumda muhafaza edilmeleri için tabi tutuldukları işlemlerden başka herhangi bir işleme maruz kalmadıkları gümrük yetkililerini memnun edecek şekilde beyan edilmedikçe, bu mallar menşe olmayan mal olarak kabul edilirler.

Madde 11

Doğrudan taşıma

1. Bu Karar ile sağlanan tercihli rejim uygulaması, sadece, bu Protokol gereklerini yerine getiren ve doğrudan Topluluk ile Türkiye arasında taşınan ürünlere uygulanır. Bununla birlikte, tek bir sevkiyattan oluşan ürünler, başka bölgelerden de geçirilebilir ve gerektiği durumlarda bu bölgelerde, transit geçiş yapılan ülke gümrük yetkililerinin gözetimi altında kalması ve boşaltma, yükleme ya da malların iyi durumunda muhafazasını sağlayacak işlemlerin dışında bir işleme tabi tutulmaması şartıyla, aktarılabilir ya da geçici olarak depolanabilir.

2. Fıkra 1’de yer alan koşulların yerine getirildiğine ilişkin kanıt, ithalatı gerçekleştiren ülkeye

(a) ihracatcı ülkeden başlayarak, transit geçilen ülke arasındaki mesafeyi kapsayan, tek bir taşıma belgesi; ya da

(b) transit ülkedeki gümrük yetkililerince düzenlenen ve

(i) ürünlerin tam bir tarifini;

(ii) ürünlerin boşaltma, yükleme tarihini, mümkünse gemilerin, ya da diğer taşıma araçlarının isimlerini ve

(iii) ürünlerin transit ülkede kaldıkları süredeki koşullarını belgeleyen bir unsuru, içeren bir belge; ya da

(c) bunlardan birinin yokluğu halinde, söz konusu durumları tasdikleyen herhangi bir belge vasıtası ile sunulur.

Madde 12

Sergiler

1. Başka bir ülke de sergilenmek üzere gönderilen ve sergiden sonra Topluluk ya da Türkiye tarafından ithal edilmek üzere satılan menşei statüsündeki ürünler,

(a) bir ihracatçı, Topluluk ya da Türkiye’den gelen, söz konusu ürünleri, serginin yapılacağı ülkeye taşımış ve orada sergilemiş ise;

(b) ürünler, aynı ihracatçı tarafından, Topluluk ya da Türkiye’de bulunan bir kişiye satılmış ya da başka bir şekilde elden çıkarılmış ise;

(c) ürünler sergi esnasında, ya da sergiden hemen sonra sergilenme için gönderildikleri devlete tevdi edilmişse; ve

(d) ürünler, sergi için gönderildiklerinden, sergilenme amacının dışında kullanılmamışlar ise, ve bu durum gümrük yetkililerince tatmin edici bulunursa, ithal edilirken, söz konusu kararın hükümlerinden yararlanır.

2. Başlık V’de yer alan hükümler doğrultusunda, bir menşe belgesi düzenlenip, ithalatı yapan ülkenin gümrük makamlarına normal şekilde sunulur. Bu menşe belgesi serginin adı ve düzenlendiği adres de belirtilir. Gerek duyulursa, ürünlerin hangi şartlarda sergilendiği konusunda ek belgeler de talep edilebilir.

3. Fıkra 1, özel amaçlar için, dükkanlarda ya da iş merkezlerinde yabancı ürünlerin satışına yönelik olmayan ve ürünlerinin sergi boyunca, gümrük kontrolü altında bulunan herhangi bir ticari, sınayi, tarımsal ya da zanaatlar ile ilgili sergilerine, fuarlara ya da benzeri kamuya açık gösteri ve sergilere uygulanır.

BAŞLIK IV

VERGİ İADELERİ YA DA MUAFİYETİ

Madde 13

Gümrük vergileri iadesinin ya da muafiyetinin memnuiyeti

1. Topluluk ya da Türkiye menşeili ürünlerin üretiminde kullanılan yabancı menşeli olmayan ve Başlık V hükümleri gereğince menşe belgesi düzenlenmesi gereken malzemeler, gerek Toplulukta, gerekse Türkiye’de gümrük vergileri ya da benzeri vergilerin iadesine ya da muafiyetine konu oluşturamaz.

2. Fıkra 1’de anılan yasak, Toplulukta ya da Türkiye’de, imalatta kullanılan ürünlere uygulanan gümrük vergilerinin ya da eş etkili vergilerin kısmen ya da tümüyle geri ödenmesi, muafiyeti ya da alınmaması konusunda düzenlemeler söz konusu olduğunda ve söz konusu malzemelerden elde edilen ürünler yurt içinde kullanılmayıp, ihraç malı konumundaysa, gümrük vergileri ya da eş etkili vergilerin geri ödenmesi, muafiyeti ya da alınmaması konusunda her türlü düzenlemeye uygulanır.

3. Menşe belgesi kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı, her an, gümrük yetkililerinin talebi üzerine, ilgili ürünlerin imalatında kullanılan yerli olmayan malzemeler konusunda geri ödeme talep edilmediğini ve bu malzemelere uygulanan her türlü gümrük vergisi ve eş etkili verginin ödendiğini kanıtlayan her türlü belgeyi ibraz etmeye hazır olur.

4. Fıkra 1 ila 3, hükümleri, Madde 7 (2) içeriği dikkate alınarak, ambalaj konusunda ve söz konusu kalemler yabancı menşeli oldukları taktirde, Madde 8 içeriği ürünler listesine de uygulanır.

5. Fıkra 1 ila 4 hükümleri, sadece kararın kapsadığı malzemelerin türünde malzemelere uygulanır. Bununla birlikte, bu hükümler, bu karar doğrultusunda ihraç edilen tarım ürünlerine yönelik ihraç geri ödeme sisteminin uygulanmasını engellemez.

6. Fıkra 1’e rağmen, eğer Türkiye, Toplulukta yürürlükte olan gümrük vergisi oranından daha yüksek oranda gümrük vergisi uygularsa, Türkiye, gümrük vergisi oranının Topluluğa ihraç edilen aynı türden malzemeye uygulanan orandan daha az olmama şartına bağlı olarak, yerli ürünlerin imalatında kullanılan malzemelere uygulanmak üzere, gümrük vergileri ve eş etkili vergilerde geri ödeme ve muafiyet için düzenlemeler uygulayabilir.

BAŞLIK V

MENŞE BELGESİ

Madde 14

Genel Şartlar

1. Topluluk menşeli ürünler, Türkiye’ye ithal edildikten sonra ve Türkiye menşeli ürünler Topluluğa ithal edildikten sonra,

(a) bir örneği EK III’de bulunan EUR.1 dolaşım sertifikası veya,

(b) Madde 19 (1)’de belirtilen durumlarda, metni EK IV’de yer alan ve ihracatçı tarafından sunulan bir fatura, teslimat notu ya da ilgili ürünleri yeterince tanımlayabilecek şekilde ayrıntılı bilgi içeren herhangi başka bir ticari belgenin (bundan böyle ‘fatura beyanı diye geçecek’), İbrazı ile bu karardan yararlanabilir.

2. Fıkra 1’in yanında, bu Protokolün içeriği yerli ürünler, Madde 23’te yer alan durumlarda, yukarıda anılan belgelerin hiçbirini ibraz etmeden, bu karar hükümlerinden yararlanır.

Madde 15

EUR. 1 Dolaşım Sertifikasının düzenleme usulü

1. İhracatçının ya da ihracatçının sorumluluğunda, yetkili temsilcisinin yazılı talebi üzerine, ihracat yapan ülke gümrük yetkilileri bir EUR.1 Dolaşım Sertifikası düzenler.

2. Bu amaçla, ihracatçı ya da yetkili temsilcisi, gerek dolaşım sertifikasını, gerekse bir örneğini bu Protokolün EK III’ünde verilen başvuru formunu doldurur. Bu formlar, bu kararın alındığı dillerden biri ile, ihracatçı ülkenin kendi yasa hükümleri doğrultusunda doldurulur. El yazısı ile dolduruldukları taktirde, mürekkep ve kitap harfi kullanılacaktır. Malların tanımı, bu amaç için ayrılan kutulara, boş satır bırakılmaksızın, yazılacaktır.

Kutu tümüyle doldurulamadığı takdirde, tanımlamanın son satırının altına yatay bir çizgi çekilerek kalan boşluk çapraz bir çizgi ile iptal edilecektir.

3. EUR.1 Dolaşım sertifikası için başvuruda bulunan ihracatçı, EUR.1 dolaşım sertifikasının düzenlendiği ihracatçı ülke gümrük yetkililerinin talebi üzerine, ilgili malların menşeini kanıtlayan ve bu Protokol gereği, diğer gereklerin yerine getirildiğini gösteren her türlü belgeyi her an ibraz etmeye hazır bulunur.

4. EUR.1 Dolaşım Sertifikası, AB üyesi devletler ya da Türkiye’nin gümrük yetkililerince, ilgili malların Topluluk ya da Türkiye kökenli sayıldıklarında ve bu Protokolün diğer gerekleri yerine getirilmişse düzenlenir.

5. Sertifikayı düzenleyen gümrük yetkilileri, malların menşeini doğrulamak ve bu Protokol gereği, diğer hükümlere uyulup uyulmadığını saptamak üzere her türlü önlemi alır. Bu amaçla, gümrük yetkilileri her türlü delil istemeye ya da uygun gördüklerinde, ihracatçının hesaplarına yönelik inceleme yapmaya, ya da başka kontrollerde bulunmaya yetkilidir. Sertifikayı düzenleyen gümrük yetkilileri ayrıca, fıkra 2’de değinilen formların gerektiği gibi doldurulmuş olduğunu garanti eder. Gümrük yetkilileri malların tanımına ilişkin kutunun yolsuzluğa yönelik eklemeler yapma olasılığına yer vermeyecek şekilde doldurulup doldurulmadığını özellikle kontrol eder.

6. EUR.1 Dolaşım Sertifikasının düzenleme tarihi, sertifikanın kutu 11’inde belirtilecektir.

7. EUR.1 Dolaşım Sertifikası gümrük yetkilileri tarafından düzenlenir ve fiili ihracat gerçekleştirildiği ya da garanti edildiği anda ihracatçıya verilir.

Madde 16

Geriye dönük olarak düzenlenen EUR.1 Dolaşım Sertifikası

1. Madde 15 (7)’nin yanında, EUR.1 Dolaşım Sertifikası,

(a) yanlışlık, ihmalden kaynaklanan noksanlık ya da özel şartlar nedeniyle ihracat anında düzenlenemediği takdirde, ya da

(b) bir EUR.1 Dolaşım Sertifikasının daha önce düzenlendiğini, ancak teknik nedenlerden ötürü ihracat esnasında kabul edilmediğini gümrük yetkililerine göstermeleri halinde, istisnai olarak, ait olduğu malın ihracatından sonra da düzenlenebilir.

2. Fıkra 1’in uygulanabilmesi için, ihracatçı, başvurusunda EUR.1 Dolaşım Sertifikasının ait olduğu malların ihraç olduğu yeri ve tarihini ve bu başvurunun gerekçesini belirtir.

3. Gümrük yetkilileri EUR.1 Sertifikasını ancak ihracatçı başvurusunda belirtilen özelliklerin tekabül ettiği belgedeki özelliklerle uyuştuğunu saptadıktan sonra geriye dönük olarak düzenleyebilir.

4. Geriye dönük olarak düzenlenen EUR.1 Sertifikasının aşağıdaki ifadelerden biri ile onaylanması gerekir: ‘NACHTRAEGLICH AUSGESTELLT’, ‘DÉLIVRÉ À POSTERIORI’, ‘RILASCIATO A POSTERIORI’, ‘AFGEGEVEN A POSTARIORI’, ISSUED RETROSPECTIVELY, ‘UDSTEDT EFTER-FOLGENDE’, ‘EKΔO ΘEN EK TΩN YΣTEPΩN; ‘EXPEDIDO A POSTERIORI,’ ‘EMITIDO A POSTERIORI,’ ‘ANNETTU JĀLKIKĀTEEN,’ ‘UTFĀRDAT I EFTERHAND’, ‘SONRADAN VERİLMİŞTİR’.

5. Fıkra 4’de yer alan ibare, dolaşım sertifikası EUR.1’in ‘gözlemler’ kutusuna yazılır.

Madde 17

İkinci bir nüsha olarak EUR. 1 Sertifikasının düzenlenmesi

1. EUR.1 Sertifikasının çalınma, kaybedilme ya da hasar görme hallerinde ihracatçı elindeki ihracat, evrakına istinaden, ikinci bir nüsha düzenlenmesi amacıyla aslını düzenleyen gümrük idaresine başvurabilir.

2. Bu şekilde düzenlenen ikinci nüshanın aşağıdaki sözcüklerden biri ile onaylanması gerekir: ‘DUPLIKAT’, ‘DUPLICATA’, ‘DUPLICATO’, ‘DUPLICAAT’, ‘DUPLICATE’, ‘ANTIſPAΦO’, ‘DUPLICADO’, ‘SEGUNDA VIA’, ‘KAKSOISKAPPALE, ‘IKINCI NÜSHADIR’.

3. Fıkra 2’de yer alan ibare, ikinci nüsha dolaşım sertifikası EUR.1’in ‘gözlemler’ kutusuna yazılır.

4. EUR.1 Sertifikasının aslının düzenleme tarihini taşıması gereken ikinci nüsha, bu tarihten itibaren geçerli olacaktır.

Madde 18

Daha önce düzenlenmiş olan menşe belgesine göre EUR.1 Sertifikasının düzenlenmesi

Yerli ürünler, Topluluk ya da Türkiye’deki gümrük yetkilileri kontrolü altında verilirse, söz konusu malların tümünü ya da bir kısmını Topluluk ya da Türkiye içinde başka bir yere gönderebilmek amacıyla, menşe belgesinin aslının bir ya da birden çok EUR.1 sertifikası ile değiştirilmesi olanaklı olacaktır. Bu şekilde alınması düşünülen EUR.1 dolaşım sertifikası (-ları) malların kontrol altında tutulduğu gümrük idaresi tarafından verilir.

Madde 19

Fatura beyanının düzenlenmesi için gerekli şartlar

1. Madde 14 (1) (b)’de yer alan fatura beyanı,

a) Madde 20 anlamındaki onaylanmış ihracatçı; ya da

b) toplam değeri 6000 ECU’yü geçmeyen ve bir ya da birden fazla sevkıyattan oluşan malların ihracatçısı, tarafından düzenlenir.

2. İlgili mallar, Topluluk ya da Türkiye menşeli olarak addedilirse ve bu protokol gereği diğer şartları yerine getirirse, bir fatura beyanı düzenlenebilir.

3. Fatura beyanı yapacak olan ihracatçı, ihracat yapan ülkenin gümrük yetkililerinin talebi üzerine her an, ilgili malların menşe statüsünü gösteren ve protokol gereği tüm şartların yerine getirildiğini kanıtlayan tüm dokümanları ibraz eder.

4. Fatura beyanı, ihracatçı tarafından, faturaya, teslimat notuna ya da başka bir ticari dokümana, EK IV’te metni verilen beyanı, daktilo ile yazarak ya da faturaya basarak düzenlenir. Burada kullanılan dil olarak ise, Ek’te belirtilen dillerden birisi kullanılır ve ihracatçı ülkenin iç hukuk kurallarında yer alan hükümler dikkate alınır. Eğer beyan, el yazısı ile yazılmış ise, mürekkep ve kitap harfleri ile yazılmış olmalıdır.

5. Fatura beyanında ihracatçının el yazısı ile imzası bulunmalıdır. Bununla birlikte, Madde 20 doğrultusundaki onaylanmış ihracatçı, ihracatçı ülkenin gümrük yetkililerine, yazılı olarak, her türlü fatura beyanının kendisi imzalamış gibi, tüm sorumluluğunu taahhüt ettiği taktirde, bu tür beyanları imzalamak zorunda değildir.

6. Bir fatura beyanı, ihracatçı tarafından, ilgili mallar ihraç edilmişse, ya da, ithalatçı ülkeye, ilgili malların ithalatından sonra en fazla iki yıl sonra ibraz edilmişse, verilir.

Madde 20

Onaylanmış İhracatçı

1. İhracatçı ülke gümrük idaresi, bu karar kapsamındaki mallar ile ilgili sık sık yüklemeler yapan ihracatçıyı, ilgili malların değerine bakılmaksızın fatura beyanı yapma yetkisi verir. Böyle bir yetki isteyen ihracatçı, malların menşeinin doğruluğunun saptanmasının yanında bu protokolün diğer gereklerin yerine getirildiğini belgeleyen gerekli her türlü teminatı sunmak zorundadır.

2. Gümrük idaresi, uygun buldukları koşullarda onaylanmış ihracatçı statüsünü verebilir.

3. Gümrük idaresi, onaylanmış ihracatçıya, fatura beyanında da yer alması gereken bir gümrük yetki numarası verir.

4. Gümrük idaresi, onaylanmış ihracatçının kullandığı yetkiyi izler.

5. Gümrük idaresi, bu yetkiyi her zaman geri alabilir. Gümrük idaresi bu durumu, ihracatçının fıkra 1’de yer alan teminatları artık ibraz edemediğine ve fıkra 2’de yer alan koşulları artık yerine getiremediğine inanırsa, kullanır.

Madde 21

Menşe belgesinin geçerliliği

1. Bir menşe belgesi, ihracatçı ülkede düzenlendiği tarihten itibaren, dört ay geçerlidir ve aynı süre içinde ithalatçı ülke gümrük idaresine ibraz edilmek zorundadır.

2. İthalatçı ülke gümrük idarelerine 1’inci fıkrada belirtilen ibraz süresi dolduktan sonra ibraz edilen bir menşe belgesi, süre sonuna kadar ibraz edilmeme nedenleri istisnai haller olduğu taktirde, tercihli rejim uygulanmak üzere kabul edilebilir.

3. Süre geçtikten sonraki diğer ibraz hallerinde, ithalatçı ülke gümrük idareleri, menşe belgelerini, ilgili ürünler, ibraz süresi dolmadan önce gümrüğe getirilmiş ise kabul edilebilir.

Madde 22

Menşe belgesinin ibrazı

Menşe belgeleri ithalatçı ülke gümrük idarelerine bu ülkede yürürlükte olan kurallara uygun olarak ibraz edilir. Aynı gümrük idaresi, bir menşe belgesinin çevirisini ve ayrıca ithalat beyanının yanında, ilgili ürünlerin bu kararın uygulanması için gerekli şartları yerine getirdiğine ilişkin ithalatçı beyanını da talep edebilir.

Madde 23

Menşe belgesi muafiyeti

1. Özel kişiden özel kişiye gönderilen küçük paketler ya da yolcuların kişisel bagajlarının bir kısmını oluşturan ürünler de ticari yollardan ithal edilmedikleri ve bu Protokol gereği şartları karşıladıkları konusunda beyan bulunduğu ve bu beyanın doğruluğunda kuşku bulunmadığı taktirde, menşe belgesi ibrazına gerek duyulmadan aynı menşeili mallar olarak kabul edilecektir. Posta ile gönderilen ürünler durumunda ise bu beyan C2/CP3 gümrük beyanı üzerinde bulunabilir ya da aynı belgeye iliştirilebilir.

2. Ara sıra yapılan ve yalnızca alıcının ya da yolcunun ya da bunların ailelerinin kişisel kullanımıyla ilgili olan eşya ithalatı, eşyanın yapısı ve miktarı itibarıyla ticari amaç gözetmediği açıkça anlaşıldığı taktirde ticari ithalat sayılmayacaktır.

3. Bunun da ötesinde, bu malların toplam değeri, küçük paketler halinde olursa 500 ECU.yü, yolcuların kişisel bagajının bir kısmını oluşturduğu taktirde 1200 ECU.yü aşamaz.

Madde 24

Kanıtlayıcı dokümanlar

Madde 15 (3) ve 19 (3)’de yer alan ve EUR’1 Dolaşım Sertifikası ya da fatura beyanı kapsamındaki ürünlerin Topluluk ya da Türkiye menşeli olduğunu ve bu protokol gereklerini yerine getirdiğini kanıtlamak amacıyla kullanılan dokümanlar ayrıca aşağıda belirtilen konular içerebilir:

a) İhracatçının muhasebe kayıtlarında ve özel kayıtlarında da yer alan ve ihracatçı ya da teslimatçının ilgili ürünleri elde etmek için yerine getirdiği işlem ve süreçlerin doğrudan kanıtı;

b) İç hukuk kurallarına göre kullanılan ve Topluluk ya da Türkiye’de kullanılan, çıkarılan ya da hazırlanan materyallerin menşe statüsünü kanıtlayan dokümanlar;

c) İç hukuk kurallarına göre kullanılan ve Topluluk ya da Türkiye’de çıkarılan ya da düzenlenen materyallerin işlemesini ve işlenmesini kanıtlayan dokümanlar;

d) Bu Protokol doğrultusunda, Topluluk ya da Türkiye’de kullanılan, düzenlenen ya da hazırlanan materyallerin menşe statüsünü kanıtlayan EUR’1 dolaşım sertifikası ya da fatura beyanları.

Madde 25

Menşe belgesinin ve kanıtlayıcı dokümanların saklanması

1. EUR.1 dolaşım sertifikası için başvuruda bulunan ihracatçı, Madde 15 (3)’te yer alan dokümanları en az üç yıllık bir süre için saklar.

2. Fatura beyanında bulunan ihracatçı, gerek bu beyanın bir kopyasını, gerekse Madde 19 (3)’te yer alan dokümanları en az üç yıllık bir süre için saklar.

3. EUR.1 dolaşım sertifikası düzenleyen ihracatçı ülke gümrük idaresi, Madde 15 (2)’de değinilen başvuru formunu en az üç yıl saklar.

4. İhracatçı ülke gümrük idaresi, kendilerine ibraz edilen EUR.1 dolaşım sertifikasını ve fatura beyanını en az üç yıl saklar.

Madde 26

Farklılıklar ve şekilsel hatalar

1. Menşe belgesindeki ifadeler ile eşyaların ithali için gerekli işlemleri yerine getirebilmek için gümrük idaresine ibraz edilen sair belgelerdeki ifadeler arasında önemsiz farklılıkların bulunması, belgenin ithal edilen eşyaya uygun olduğu saptandığında bu belgeyi hükümsüz ya da geçersiz kılmayacaktır.

2. Yazım hataları gibi açık şekilsel hatalar eğer metindeki ifadelerin doğruluğuna ilişkin şüpheler yaratan cinsten değil iseler metnin reddedilmesine sebebiyet vermezler.

Madde 27

ECU olarak ifade edilen miktarlar

1. ECU olarak ifade edilen miktarlara eş değer ithalatçı ülke ulusal para birimindeki miktar, ithalatçı ülke tarafından belirlenir ve Avrupa Toplulukları Komisyonu vasıtası ile ithalatçı ülkeye iletilir.

2. Toplam miktar, ithalatçı ülkenin belirlediği miktarı aşarsa, ithalatçı ülke, mallar, ihracatçı ülke para biriminde faturalandığı taktirde, bu miktarları kabul eder. Mallara ilişkin fatura, başka bir üye devlet ya da Türkiye’nin para biriminde kesilmişse, ithalatçı ülke, ilgili ülke tarafından verilen miktarı tanır.

3. Herhangi bir ulusal para biriminde kullanılacak olan miktarlar, 1996 yılının ekim ayının ilk iş günü itibarıyla, ECU olarak ifade edilen miktarların o ulusal para birimine eş değer olmalıdır.

4. ECU olarak ifade edilen miktarlar, ve AB üye devletlerin ya da Türkiye’nin ulusal para birimindeki karşılığı, Topluluk ya da Türkiye’nin talebi üzerine, Ortaklık Komitesi tarafından gözden geçirilir. Bu işlem yapılırken, Ortaklık Konseyi, herhangi bir ulusal para biriminde kullanılacak olan miktarda bir eksilme olmamasını sağlar ve bunun da ötesinde, reel anlamda ilgili, limitlerin etkisinin korunması konusundaki isteklili dikkate alır. Bu amaçla, Ortaklık Konseyi, ECU olarak ifade edilen miktarlarda değişiklik yapma kararı alabilir.

BAŞLIK VI

İDARİ İŞ BİRLİĞİ İÇİN DÜZENLEMELER

Madde 28

Karşılıklı yardım

1. AB üyesi devletler ve Türkiye’nin gümrük idareleri, birbirine karşılıklı olarak, Avrupa Toplulukları Komisyonu vasıtası ile, gümrük idarelerinde, EUR.1 dolaşım sertifikalarının düzenlenmesi için kullanılan pulların bir örneğini ve mühürlerin örnek baskısını ve söz konusu sertifika ve fatura beyanlarının doğruluğunu tastiklemekle yükümlü gümrük idarelerinin adreslerini sağlar.

2. Bu Protokolün pürüzsüz bir şekilde yürümesini sağlamak amacıyla, gerek Topluluk, gerekse Türkiye, yetkili gümrük idareleri yardımıyla, EUR.1 dolaşım sertifikasının ya da fatura beyanının özgünlüğünü ve bu belgelerde verilen bilgilerin doğruluğunu kontrol ederek, birbirlerine yardımcı olur.

Madde 29

Menşe Belgelerin doğrulanması

1. Menşe belgelerindeki beyanların Kontrolü, yoklama suretiyle ya da ihracatçı ülke gümrük idarelerinin bu belgelerin doğruluğu konusunda ilgili malların menşe statüsüne ilişkin ya da bu Protokolün diğer gereklerinin yerine getirilmesi konusunda ciddi şüpheleri bulunduğunda, yapılır.

2. 1’inci fıkra hükümlerinin uygulanması amacıyla, ihracatçı ülke gümrük idaresi, duruma göre, kontrolün esası ya da şekline ilişkin gerekçeleri belirtmek suretiyle EUR.1 Dolaşım Sertifikası, verildiyse fatura, fatura beyanını, ya da bu belgelerin bir kopyasını, ihracatçı ülke gümrük idaresine gönderir. Gümrük idaresi, doğruluğun, kanıtlanması talebini desteklemek üzere, menşe belgesinde verilen bilgilerin doğru olmadığı kanısını uyandıran her türlü belge ve bilgiyi gönderecektir.

3. Kontrol işlemi ihracatçı ülke gümrük idaresi tarafından yapılır. Bu amaç doğrultusunda, gümrük idaresi her türlü kanıt isteme hakkına, ihracatçı hesabına her türlü denetimi ya da gerekli gördüğü her türlü kontrolü yapma hakkına sahiptir.

4. İthalatçı ülke gümrük idaresi, kontrolün sonucunu beklediği süre içinde, ilgili ürünlere ilişkin, tercihli rejim uygulaması yapmayı askıya almaya karar verirse, ithalatçıya, ürünlerin ithaline, gerekli gördüğü ön tedbirleri almak suretiyle izin vereceğini bildirir.

5. İthalatçı ülke gümrük idaresi, kontrol sonuçlarından en kısa sürede haberdar edilir. Bu sonuçlar kesin olarak, gönderilen belgelerin özgünlüğünü, ilgili ürünlerin Topluluk ya da Türkiye menşeli olup olmadığını ve ayrıca bu Protokolün diğer gereklerinin yerine getirilip getirilmediğini göstermelidir.

6. Söz konusu konuda ciddi kuşkuların bulunduğu durumlarda, inceleme başvuru tarihi itibarıyla 10 ay içinde bir yanıt gelmemişse ya da gelen yanıt, söz konusu dökümanların özgünlüğü konusunda ya da ürünlerin menşe konusunda yeterince doğrulayıcı bilgi içermiyorsa, talep sahibi gümrük idaresi, istisnai durumlar hariç, tercihli rejim uygulamayı reddeder.

Madde 30

Anlaşmazlıkların çözümü

İnceleme talebinde bulunan gümrük idaresi ile bu incelemeyi yapmakla yükümlü gümrük idaresi arasında Madde 29’da yer alan inceleme prosedürü konusunda çözümlenemeyen anlaşmazlıklar çıktığında ya da bu Protokolün yorumlanmasına ilişkin bir sorun çıktığında, mesele Ortaklık Komitesine intikal ettirilir.

İthalatçı ve ithalatçı ülke gümrük idaresi arasındaki anlaşmazlıklar, her durumda, ilgili ülkenin mevzuatı doğrultusunda çözümlenir.

Madde 31

Cezalar

Mallara tercihli rejim uygulamasını sağlamak amacıyla doğru olmayan bilgiler içeren belgeler düzenleyen ya da düzenlenmesine sebep olan kişilere ceza uygulanır.

Madde 32

Serbest Bölgeler

1. Topluluk ve Türkiye, menşe belgesi kapsamında ticareti yapılan ve nakliyat sırasında kendi topraklarında kurulu bir serbest bölgeyi kullanan mal sahibi, malların burada başka bir mal ile değiştirilmesini ve hasara uğramasını önleyecek işlemler dışında bir işleme tabi tutulmamasını sağlamak üzere gereken bütün önlemleri alır.

2. Fıkra 1’de yer alan hükümlere bir istisna olarak, Topluluk ya da Türkiye menşeli olup, menşe belgesi kapsamında olan bir serbest bölgeye ithal edilen mallar, burada işçilik veya işleme tabi tutulduğu taktirde, ilgili gümrük idareleri, sözkonusu işçilik ve işlemin bu Protokol hükümlerine uygun olması halinde, ihracatçının talebi üzerine yeni bir EUR.1 Dolaşım Sertifikası düzenler.

BAŞLIK VII

CEUTA VE MELİLLA

Madde 33

Protokolün Uygulanması

1. Madde 2’de kullanılan ‘Topluluk’ terimi, Ceuta ve Melila’yı kapsamaz.

2. Ceuta ya da Melilla’ya ithal edilen Türkiye menşeli ürünlere her açıdan, İspanya Krallığının ve Portekiz Cumhuriyetinin Avrupa Birliğine katılım Anlaşmasının 2’nci Protokolü doğrultusunda, Topluluğun, gümrük bölgesi menşeli ürünlere uygulanan gümrük rejimi uygulanır. Türkiye ise, bu karar kapsamında olan, Ceuta ve Melilla menşeli ürünlerin ithalatında, Topluluktan ithal edilen aynı menşeli ürünlere uyguladığı gümrük rejimini uygular.

3. Ceuta ve Melilla, ile ilgili ürünler ile ilgili Fıkra 2’nin uygulanması amacıyla, bu Protokol, Madde 34’de yer alan özel şartlara bağlı olarak, gerekli değişiklikler ile uygulanır.

Madde 34

Özel Şartlar

1. Doğrudan 11’inci Madde’de yer alan hükümler doğrultusunda taşınmaları durumunda ürünler,

(1) Ceuto ve Melilla menşeli sayılacak, eğer :

a) ürünler tamamıyla Ceuta ve Melilla’da üretilmişse;

b) Ceuta ve Melilla’dan elde edilen ürünler a)’da belirtilen ürünlerin dışındaki ürünlerin imalatında kullanılmışsa ve,

(i) İlgili ürünler bu Protokolün 3’üncü Maddesi doğrultusunda işçilik ya da işlem görmüşse; ya da

(ii) Bu ürünler, bu Protokol kapsamında Türkiye ya da Topluluk menşeli olup, Madde 6 (1)’de yer alan yetersiz işçilik ve işleme durumunun ötesinde işçilik ve işleme tabi tutulmuşsa.

(2) Türkiye menşeli sayılacak, eğer:

a) ürünler tamamıyla Türkiye’den elde edilmişse;

b) Türkiye’den elde edilen ürünler (a)’da belirtilen ürünlerin dışındaki ürünlerin imalatında kullanılmışsa, ve

(i) ilgili ürün bu Protokolün 5’inci Maddesi doğrultusunda işçilik ya da işlem görmüşse; ya da

(ii) bu ürünler bu Protokol kapsamında Ceuta ve Melilla menşeli olup, madde (1)’de yer alan yetersiz işçilik ve işleme durumunun ötesinde işçilik ve işleme tabi tutulmuşsa.

2. Ceuta ve Melilla tek bir bölge kabul edilecektir.

3. İthalatçı ya da yetkili temsilcisi, ‘Türkiye’ ve ‘Ceuta ve Melilla’ ibaresini, EUR. 1 Dolaşım Sertifikasının 2.no.lu kutusuna ya da fatura beyanına yazacaktır. Buna ek olarak, ürünlerin Ceuta ve Melilla menşeli olması durumunda, bu durum EUR.1 Dolaşım sertifikasının 4 no.lu kutusuna ya da fatura beyanına yazılacaktır.

4. Bu Protokolün, Ceuta ve Melilla’da uygulanmasından İspanyol gümrük idareleri sorumlu olacaktır.

BAŞLIK VIII

NİHAİ HÜKÜMLER

Madde 35

Protokolde değişiklik

Ortaklık Konseyi bu Protokol hükümlerinde değişiklik yapma kararı olabilir.

EK I

EK II’de bulunan Listeye Giriş Notları

Not 1:

Liste, bu Protokol’ün 5’inci Maddesi doğrultusunda, tüm ürünlerin yeterince işlenmiş sayılması için istenilen şartları vermektedir.

Not 2:

2.1. Listedeki ilk sütün, üretilen ürünü tanımlar. Birinci sütun Armonize Sistemde kullanılan fasıl ya da pozisyon numarasını, ikinci sütun bu sistemde kullanılan eşya tanımlamasını verir. İlk iki sütundeki her kayıt için 3 ve 4’üncü sütunlarda bir kural belirlenmiştir. Birinci sütundaki kayıtlar önce ‘y’ bulunan hallerde, bu 3 ya da 4’üncü sütundaki kuralın fasıl ya da pozisyona 2’nci sütunda tanımlandığı şekilde kısmen uygulanacağını gösterir.

2.2. Birinci sütunda, birkaç pozisyon numarasının birlikte gruplandırılması ya da bir fasıl numarasının verilmesi ve bu nedenle 2’nci sütundaki ürün tanımlanmasının genel terimlerle verilmesi hallerinde, 3 ya da 4’üncü sütundaki kural Armonize Sistemde, bu fasıllara dahil tüm pozisyonların her birine uygulanır.

2.3. Aynı pozisyondaki farklı ürünlere uygulamak üzere, listede farklı kurallar varsa, her tire işaretli kayıt 3 ya da 4’üncü sütundaki kuralın kapsadığı pozisyon kısmına ilişkin tanımlamayı içerir.

2.4. Eğer ilk iki sütün girişleri için, gerek 3’üncü, gerekse 4’üncü sütunda bir kural belirlenmişse, ihracatçı alternatif olarak 3’üncü sütundaki ya da 4’üncü sütundaki kuralı uygulayabilir. 4’üncü sütunda menşe kuralı verilmemiş ise, 3’üncü sütunda belirlenen kural uygulanmak zorundadır.

Not 3:

3.1. Bu Protokolün, başka ürünlerin imalatında kullanılan ve menşe statüsü elde etmiş olan ürünlere ilişkin 5’inci Madde hükümleri, bu statünün, bu ürünlerin kullanıldığı fabrikalarda ya da Topluluk veya Türkiye’de başka bir fabrikada elde edilmiş olup olmadığına bakılmaksızın uygulanır.

3.2. Listedeki kural, gerekli asgari işçilik ya da işlem miktarını temsil eder ve ürünün daha fazla işçilik ve işlem görmesi de menşe statüsü verir; aksine daha az işçilik ve işlem, menşe statüsü veremez. Bu nedenle, bir kural, imalatın belirli bir aşamasında, yabancı menşeli girdi kullanılabileceğini belirtirse, bu tür girdinin, imalatın daha erken bir aşamasında kullanılması mümkün, daha sonraki aşamasında ise mümkün değildir.

3.3. 3.2.’de belirtilen not saklı kalmak kaydıyla, bir kuralın, “herhangi bir pozisyondaki girdilerin” kullanılabileceğini belirtmesi halinde, yine bu kuralda belirtilen özel sınırlamalara bağlı olmak şartıyla, ürün ile aynı pozisyona dahil girdiler de kullanılabilir. Ancak, “.....” Pozisyonunun diğer girdileri dahil, herhangi bir pozisyondaki girdilerden imalat” ifadesi, yalnızca 2’nci sütunda verilen ürünün tanımından farklı bir tanımı olan bir ürünle aynı pozisyonda sınıflandırılan girdilerin kullanılabileceği anlamına gelir.

3.4. Listedeki bir kural, bir ürünün birden fazla girdiden imal edilebileceğini ifade ettiğinde, bu, her hangi, bir ya da daha fazla girdinin kullanılabileceği anlamına gelir. Tamamının kullanılması gerekmez.

3.5. Listedeki bir kural, bir ürünün özel bir maddeden imal edilmesi gerektiğini ifade ederse, bu şart, kendi özellikleri gereği kuralı karşılayamayan başka girdilerin kullanılmasını engellemez.

Örneğin:

1904 Pozisyonu için tahıl taneleri ve bunlardan elde edilen ürünlerin kullanılmasını hariç tutan kural, tahil tanelerinden üretilmiş mineral tuzların, kimyasal maddelerin ya da diğer katkıların kullanılmasını engellemez.

Bununla birlikte, bu kural, listede belirtilen özel bir maddeden imal edilemeyen, ancak imalatın daha erken safhalarında aynı yapıdaki maddeden imal edilmiş olan ürünlere uygulanmaz.

EK II

ÜRETİLEN ÜRÜNÜN MENŞE STATÜSÜ KAZANABİLMESİ İÇİN YABANCI

MENŞELİ GİRDİLER ÜZERİNDE YAPILMASI GEREKEN İŞÇİLİK VE

İŞLEMLER LİSTESİ

Pozisyon

No

Ürünün Tanımı

Yabancı menşeli Girdilere uygulanarak menşe statüsü veren işçilik ya da işlemler

(1)

(2)

(3)

Fasıl 1

Canlı Hayvanlar

Fasıl 1 de kullanılan tüm hayvanların, o ülke

menşeli olması gerekir

Fasıl 2

Etler ve yenilebilir sakatat

Fasıl 1 ve 2’de kullanılan tüm girdilerin, o ülke menşeli olması gereken imalat

Fasıl 3

Balıklar, kabuklu hayvanlar ve naimler

Fasıl 3’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

y. Fasıl 4

Süt ve Süt ürünleri; Kuş ve Kümes hayvanlarının yumurtaları; doğal bal; tarifenin başka yerlerinde zikredilmeyen ya da bulunmayan diğer hayvansal ürünler

Fasıl 3’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

y.0403

Yayık altı süt, pıhtılaşmış süt ve krema, yoğurt, kefir ve diğer fermente edilmiş ya da asitliği artırılmış süt ve krema (konsantre şekilde ya da ilave şeker ya da başka tatlandırıcı madde içersin ya

da içermesin

- Fasıl 4’de kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken,

- Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı,

imalat

05040000

Bağırsak, mesane ve mideler (balığın dışında), tüm ya da parçalara ayrılmış olarak; taze, salamura, dondurulmuş, tuzlanmış, şoklanmış, kurutulmuş ya

da füme şeklinde

Fasıl 5’de kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

0511

Tarifenin başka yerinde zikredilmeyen ya da bulunmayan diğer hayvansal ürünler;

Fasıl 1 ya da 3’de geçen hayvanların ölmüş şekli gıda olarak kullanıma uygun değildir.

Fasıl 5’de kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

Fasıl 6

Canlı ağaçlar ve diğer bitkiler; çiçek soğanları, kökleri ve benzeri; kesme çiçek ve çiçekçilik ürünleri

- Fasıl 6’da kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken,

- Kullanılan tüm girdilerin değerinin ürünün

fabrika çıkış fiyatının % 50.sini aşmadığı;

İmalatlar.

y.Fasıl 7

07104000 ve 07119030 No.lu Pozisyon altındaki mısır dışında, sebzeler ve yenilen kökler, yumrular ve nebatlar

Fasıl 7’de kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

Fasıl 8

Yenilen meyveler ve kabuklu yemişler; turunçgiller ve kavun kabuğu

- Kullanılan tüm meyve ve yemişlerin

tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması

gereken,

- Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin

fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı, imalatlar.

y.Fasıl 9

0901

0902

y.0910

Kahve, çay ve baharatlar; aşağıdakiler hariç;

Kahve, kavrulmuş ya da kafeinleştirilmiş olsun ya da olmasın; Kahve çekirdekleri ve kabukları; herhangi bir miktarda kahve ihtiva eden kahve yerine geçen maddeler

Kokulandırılmış ya da kokulandırılmamış çay

Baharat karışımı

Fasıl 9’da kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

Herhangi bir pozisyonda kullanılan girdilerden

yapılan imalat

Herhangi bir pozisyonda kullanılan girdilerden

yapılan imalat

Herhangi bir pozisyonda kullanılan girdilerden

yapılan imalat

Fasıl 10

Hububat

Fasıl 10’da kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

y.Fasıl 11

y. 1106

Değirmencilik ürünleri, malt, nişasta, inülin, buğday glüteni; aşağıdakilerin dışında;

Un, 0713 No.lu pozisyonundaki baklagiller unu

Pozisyon No. 0714’de belirtilen hububat, sebze, yenilebilen kökler ve yumrular ve meyvelerin tümünün o ülke menşeli olması gereken imalat,

0708 No.lu pozisyon altındaki baklagillerin

kurutulması ve öğütülmesi

Fasıl 12

Yağlı tohum ve meyveler, sanayide ve tıbda

kullanılan bitkiler, saman ve hayvan yemleri

Fasıl12’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

y. 1302

Pektinli maddeler, pektinatlar ve pektatlar

- Kullanılan tüm girdilerin değerinin ürünün

fabrika çıkış fiyatının % 50.sini aşmadığı

imalatlar

1501

1502

1503

Domuz yağı ve tavuk yağı; pozisyon No. 0209 ya da 1503 altındakiler hariç :

- Kemik ya da artık maddelerden elde edilen

yağlar

- Diğerleri

Pozisyon No. 1503 altında yer alanlar hariç, büyük baş hayvanlardan, koyun ve keçilerden elde edilen yağ :

- Kemik ya da artık maddelerden elde edilen

yağlar

- Diğerleri

Domuz yağı stearini, sıvı domuz yağı, oleostearin, oleo-yağı ve donyağ, emulsiyon haline getirilmemiş, karıştırılmamış ya da herhangi bir şekilde işlem görmemiş

Pozisyon No 0203, 0206 ya da 0207 altındaki

girdiler ya da 0506 No.lu pozisyon atındaki,

kemikler hariç herhangi bir pozisyon altındaki

girdilerden yapılan imalat

Pozisyon No. 0203 ya da 0206 altında yer alan

domuz eti ya da yenilebilir sakatat ya da Pozisyon No 0207 altında yer alan kümes hayvanlarına ait et ya da sakatat

Pozisyon No. 0201, 0202, 0204 ya da 0206

altındaki girdiler ya da Pozisyon No. 0306

altındaki kemikler hariç, herhangi pozisyon

altındaki girdilerden elde edilen imalat

Fasıl 2’de kullanılan girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

Ürünün pozisyonundan farklı bir Pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

1504

y.1507’den

y.1515’e kadar

y.1516

1517 10 90

1517 90 91

1517 90 99

1518 00 31

1518 00 39

y.1522 00

Balık ya da deniz memelilerinden elde edilen rafine edilmiş ya da edilmemiş, ancak kimyasal işlem görmemiş katı ve sıvı yağlar ve fraksiyonları

- Katı fraksiyonlar

- Diğerleri

Bitkisel yağlar ve fraksiyonları

- Gıda tüketiminin dışında teknik ve endüstriyel amaçlar için üretilen soya, yer fıstığı, palmiye, kopra, palmiye çekirdeği, babasu, tung ve oitikika yağı, mersin mumu ve Japon mumu ve yağları

- Katı fraksiyonlar

- Diğerleri

Hayvansal ve bitkisel katı ve sıvı yağlar ve bunların fraksiyonları , kısmen ya da tamamen hidrojenize edilmiş, ara esterlenmiş, tekrar esterlenmiş ya da

elaidik asitleştirilmiş, rafine edilmiş olsun olmasın, ancak daha ileri bir işlem görmemiş (opal-wax adı verilen ve poz. No.1516 2010 altında bulunan hidrojene hint yağı hariç

Margarin; ‘simili-sandoux’ ve diğer katı ve sıvı yağlar ve fraksiyonları

Bitkisel sabit sıvı yağlar, sanayide kullanılan ve yenilmeyen karışım

Yağlı maddeler ve hayvansal ya da bitkisel

mumların işlenmesinden meydana gelen artıklar

Pozisyon No. 1504 altında yer alan girdiler de

dahil, herhangi bir pozisyon altındaki girdilerden yapılan imalat

Fasıl 2 ve 3’de kullanılan girdilerin tamamıyla o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat1

Pozisyon, No. 1507 ve 1515’in altında yer alan

diğer girdilerden yapılan imalat

Kullanılan tüm bitkisel girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

- Fasıl 2’de kullanılan girdilerin tamamıyla o

ülkede elde edilmiş olması; kullanılan tüm

bitkisel girdilerin o ülke menşeli olması

gereken imalat. Bununla birlikte 1507, 1508,

1511 ve 1513 pozisyon No..lu girdiler de

kullanılabilir.

- Fasıl 2 ve 4’de kullanılan girdilerin tamamıyla o ülke menşeili olması gereken imalat,

- Kullanılan tüm girdilerin tamamıyla o ülke menşeli olması gereken imalat. Bununla birlikte, 1507, 1608, 1511, ve 1513 Poz. No.lu girdilerde kullanılabilir.

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

Fasıl 16

Et, balık, kabuklu hayvanlar, yumuşakçalar ya da diğer su omurgasızlarının müstahzarları

- Fasıl 1’de yer alan hayvanlardan yapılan

imalat. Fasıl 3’de kullanılan girdilerin o ülke

menşeli olması gerekmektedir.

1701

y. 1702

1703

Kamuş ya da pancar şekeri ve kimyaca saf sakaroz (katı halde)

- Aromalandırılmış ya da renklendirilmiş

- Diğerleri

Diğer şekerler, Kimyaca saf laktoz, maltoz, glikoz ve fruktoz dahil (katı halde) : ilave aroma ya da renk verici maddeler katılmamış şeker şurupları; suni bal (tabi bal ile karıştırılmış olsun ya da olmasın); karamel; Poz. 1702 1100, 1702 3051, 1702 3059, 1702 5000 ve 1702 90 10 No.lu girdiler hariç:

- Katı şekilde şeker; aromalandırılmış ya da renklendirilmiş

- Diğerleri

Şeker ekstraksiyonundan ya da rafinajından elde edilen melaslar:

- Aromalandırılmış ya da renklendirilmiş

- Diğerleri

Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat

Kullanılan tüm girdilerin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünü fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

1801 00 00

1802 00 00

Kakao taneleri (ham ya da kavrulmuş. Bütün ya da kırık)

Kakao kabukları, iç kabukları, zarları ve diğer kakao döküntüleri

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

1902 20 10

1902 20 30

Makarnalar (pişirilmiş ya da et ile veya diğer maddelerle doldurulmuş veya başka şekilde hazırlanmış olsun olmasın (spagetti, makaroni, şehriye, lazanya, gnochi, ravioli, canelloni gibi); Kuskus (hazırlanmış olsun, olmasın ağırlık itibariyle % 20’den fazla balık, yumuşakça, kabuklu hayvan ve diğer su omurgasızları içerenler)

- Kullanılan tüm hububat ve hububat ürünlerinin (durum buğday ve ürünleri hariç)

o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

- Fasıl 2 ve 3’de yer alan girdilerin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

2001 10 00

2001 20 00

2001 90 10

Sebzeler, meyveler, sert kabuklu meyveler ve yenilen diğer bitki parçaları (sirke veya asetik asit ile hazırlanmış veya Konserve edilmiş)

- Hıyarlar ve Kornişonlar

- Soğanlar

- Mango çetnisi

Kullanılan tüm meyve, yemiş ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

2001 90 20

2001 90 50

y. 2001 90 80

2002

2003

y. 2004

y.2005

2006

2007

y.2008

2009

- Capsicum cinsi biberler (tatlı veya dolmalık biberler hariç)

- Mantarlar

- Zeytinler

Domatesler (sirke veya asetik asitten başka

usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş)

Mantarlar ve domalan (sirke veya asetik asitten başka usullerle hazırlanmış ya da konserve edilmiş)

Pozisyon No. 2004 1091, 2004 9010, 2005 2010 ve 20058000 hariç Pozisyon No. 2006’da yer alan girdilerin dışında sirke veya asetik asitten başka usullerle hazırlanmış veya konserve edilmiş diğer

sebzeler

Sebze, meyve, sert kabuklu meyveler, meyve kabukları ve diğer bitki parçaları (şekerle konserve edilmiş) (suyu alınmış, üstü şekerle kaplanmış veya kristalleştirilmiş)

Reçeller, jöleler, marmelatlar, meyve veya sert kabuklu meyve püresi ve meyve sert kabuklu meyve ezmeleri (pişirilerek hazırlanmış) ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeleri içersin içermesin)

Tarifenin başka yerinde belirtilmeyen veya yer almayan meyveler sert kabuklu meyveler ve yenilen diğer bitki parçaları (başka surette hazırlanmış veya konserve edilmiş) (ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler veya alkol katılmış olsun olmasın): Pozisyon No. 20081110, 20089100, 2008 9985, 2008 9991 ve 2008 9999 hariç:

- İlave şeker ve alkol içermeyen sert kabuklu meyveler

- Hububata dayalı karışımlar

- İlave şeker içermeyen ya da donmuş olmayan, su da haşlanarak ya da kaynatılarak pişirilen meyve ve sert kabuklu meyvelerin dışındakiler

- Diğerleri

Meyve suları (üzüm şırası dahil) ve sebze suları (fermente edilmemiş ve alkol katılmamış), ilave şeker veya diğer tatlandırıcı maddeler katılmış olsun olmasın:

Kullanılan tüm meyve, yemiş ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

Kullanılan tüm meyve, yemiş ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

Kullanılan tüm meyve, yemiş ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

- Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat

- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

- Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat

Pozisyon No. 0801, 0802 ve 1202 ila 1207’de yer alan sert kabuklu meyveler ve yağlı tohumların ürünün fabrika çıkış fiyatını % 60 astığı imalat

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

- Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin

ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu

aşmadığı imalat

Kullanılan tüm meyve, sert kabuklu meyve ya da sebzenin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan

imalat

- Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu aşmadığı imalat

y.2106

Aromalandırılmış ya da renklendirilmiş şekerli şuruplar

- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan

imalat

- Fasıl 17’de kullanılan girdilerin değerinin

ürünün fabrika çıkış fiyatının % 30’unu

aşmadığı imalat

2204

2206

y.2207

y. 2208

2209 00

Taze üzüm şarabı , (kuvvetlendirilmiş şaraplar dahil); 20.09 pozisyonunda yer alanların haricinde üzüm şırası

Fermente edilmiş diğer içkiler (elma şarabı, armut şarabı, bal şarabı gibi); başka bir yerde sınıflandırılmamış olan fermente edilmiş içki karışımı) ve fermente edilmiş içki ve alkolsüz içki karışımı

Antlaşmanın II. Ekinde yer alan tarım ürünlerinden elde edilen denatüre edilmiş ve edilmemiş etil alkol, alkollü içkiler, likörler ve diğer alkollü içkiler; içki imalatında kullanılan alkollü bileşik müstahzarları hariç

Sirke ve asetik asitten elde edilen sirke yerine geçen maddeler

- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan

imalat

- Bütün üzümler ve üzüm ürünleri o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

- Bütün üzümler ve üzüm ürünleri o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

- Pozisyon No. 2207 ya da 2208 altında sınıflandırılmamış girdilerden yapılan imalat,

- Kullanılan tüm üzüm ve üzümden elde edilen girdilerin o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat ya da eğer tüm kullanılan girdiler zaten o ülke menşeine ait ise ağırlığın

% 5’i kadar arak kullanılabilir.

- Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

- Bütün üzümler ve üzüm ürünleri o ülkede elde edilmiş olması gereken imalat

Fasıl 23

y.2301

y. 2303

y.2306

2309

Gıda sanayinin kalıntı ve döküntüleri, hayvanlar için hazırlanmış kaba yemler; şunlar hariç:

Balina kaba unu; balık, kabuklu deniz hayvanları, yumuşakçalar ve diğer su omurgasızlarının insanların yemesine elverişli olmayan unları, kaba unları ve pelletleri

Mısır nişastası imalat artıkları (Konsantre edilmiş ıslatma suları hariç), kuru madde üzerinden hesaplandığında protein organı ağırlık itibariyle % 40’tan fazla olanlar

Zeytin küspesi ve zeytin üretiminden arta kalan diğer katı artıkları, ağırlık itibariyle zeytin yağı oranı % 3’den fazla olanlar

Hayvan gıdası olarak kullanılan müstahzarlar

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

Fasıl 2 ve 3’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

Kullanılan mısırın o ülke menşeli olması gereken imalat

Kullanılan zeytinlerin tümüyle o ülke menşeli

olması gereken imalat

- Kullanılan tüm hububat, şeker ya da melasın, et ya da sütün o ülke menşeli olması gereken imalat

- Fasıl 3’de kullanılan girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

2401

Yaprak tütün; tütün döküntüleri

Fasıl 24’de kullanılan tüm girdilerin o ülke menşeli olması gereken imalat

4501

Doğal mantar, işlenmemiş ya da basit bir şekilde hazırlanmış, döküntü mantar; kırılmış, granül ya da toz haline getirilmiş mantar

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

5301

5302

Keten ve Kender (cannabis satival) ham ya da işlenmiş fakat iplik haline getirilmemiş; keten ve kendir kıtık ve döküntüleri (iplik döküntüleri ve ditme suretiyle elde edilen döküntüler dahil)

Ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona

sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat

1 Bununla birlikte, müteakip menşe kuralı, ayçiçek yağı (y 1512 11) için 18000 tonluk,rep, kolza ve hardal yağı (y 1514 10) için ise 10000 tonluk kota dahilinde uygulanır:’ürünün pozisyonundan farklı bir pozisyona sınıflandırılmış olan tüm girdilerden yapılan imalat..

EK III

DOLAŞIM SERTİFİKASI EUR. 1 VE DOLAŞIM SERTİFİKASI EUR 1 İÇİN

BAŞVURU

Basım Talimatı:

1. Her bir form 210x297 mm boyutlarında olmalıdır; boydan eksi 5 mm ya da artı 8 mm’ye kadar bir tolerans payı tanınır. Kullanılan kağıt mekanik hamur içermeyen ve ağırlık itibariyle metre karesi 25 gramdan daha hafif olmayan beyaz yazı kağıdı olacaktır. Fonu ise mekanik ya da kimyasal yoldan yapılan tahrifatların görülmesini sağlayacak şekilde menevis rengi filigranla kaplanacaktır.

2. Bu Antlaşmaya taraf ülkeler EUR. 1 sertifikalarını kendileri basma ya da uygun gördükleri matbaalara bastırma hakkını saklı tutarlar. Matbaalara bastırma halinde EUR. 1 sertifikalarının sözkonusu uygun görüşü içermesi gerekir. Her bir EUR. 1 sertifikası, basan kuruluşun isim ve adresini ya da teşhis edilmesini sağlayacak bir işaretini taşımalıdır. Ayrıca her bir EUR. 1 sertifikası basılı olsun ya da olmasın teşhis edilebilmesi için bir seri numarası taşıyacaktır.

EK IV

FATURA BEYANI

Aşağıda metni bulunan fatura beyanı, dip notlara uygun bir şekilde düzenlenir. Bununla birlikte dipnotların tekrar belirtilmesi gerekmemektedir.

İngilizce

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No . (1)), declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of . preferential origin (2).

İspanyolca

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizacion aduanera no . (¹)) declara que, salvo indicacion en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . (²).

Danimarka dilinde

Eksportoren af varer, der er omfattet af naervaerende dokument, (toldmyndighedernes tilladels nr . (¹)), erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har praeferenceoprindelse i . (²).

Almanca

Der Ausführer (Ermaechtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. . (¹)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklaert, dass diese Waren, soweit nich anders angegeben, praeferenzbegünstigte’ursprungswaren sind (²).

Yunanca

O εζαγωγέας, των πφϊόντων που χαλύπτονται από το παφόν έγγφαφο [άδεια τελωνείου υπ. αφιθ... (1)] δηλώνει ότι, εχτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα πφοϊόντα αυτά είναι πφοτµησιαχής χαταγωγής...(2).

Fransızca

L’exportateur des produits couverts par le prèsent document (autorisation douaniere no . (1)) declare que, sauf indication claire du contraire, ces produits on l.origine preferentielle . (2)).

1 Fatura beyanı, onaylanmış ithalatçı tarafından, bu Protokolün 20. Maddesi doğrultusunda verilmişse, bu boşluğa onaylanmış ithalatçının yetki numarası yazılır. Fatura beyana, onaylanmış ithalatçı tarafından yapılmamış ise, parantez içindeki sözcükler yazılmaz ya da boşluk boş bırakılır

2 Ürünün menşei belirtilmelidir. Fatura beyanı tamamen ya da kısmen, bu protokolün 34. Maddesi içeriği, Ceuta ve Melilla menşeili ürünler

ile ilgiliyse, ithalatçı beyanın dökümanda .CM. ile açıkça belirtir.

İtalyanca

L’esportatore delle merci contemplate nol presente documento (autorizzazione doganale n. (1)) dichiare che, salvo indicatione contraria, le merci sono di origini preferenziale . (2).

Flamanca

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (dounanevergunning nr. . (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiele ...( 2)

Portekizce

O abaixo assinade, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizacao aduaneire no ... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contratio, estes produtos sao de origem prefencial ... (2).

Fince

Tassa asiakirijass mainittujen tuorteiden vieja (tullin lupa n:0 . (1)) ilmoittaa, erta nama tuotteet ovat, ellei toisin ole selvasti merkitty, etuuskohreluun oikeutettuja . alkuperatuotteita (2).

İsveççe

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstand no’, (1) försakrar att dessa varor, om inte annat tydigt markerats, har förmansberattigande ursprung

I(2).

Türkçe

İşbu belge (gümrük onay No : . (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin, menseli ve tercihli (2) maddeler olduğunu beyan eder.

..................................................................................................................................................(3)

(Yer ve tarih)

..................................................................................................................................................(4)

(İthalatçının imzası; ayrıca beyanı imzalayan kişinin adı da açıkça yazılacaktır.)

3Eğer belgenin kendisinde bu bilgiler yer almıyorsa bu göstergeler ihmal edilebilir.

4 Protokolün Madde 19(5). e bkz. İhracatçının imzasına gerek duyulmadığı durumlarda, imzanın muafiyeti imzalayanın ismi de muafiyet kapsamına girer.

San Marino’ya ilişkin Ortak Bildiri

1. Bu Karar doğrultusunda, San Marino Cumhuriyeti menşeli ürünler, Türkiye tarafından, Topluluk menşeli olarak kabul edilecektir.

2. Yukarıda değinilen ürünlere menşe statüsü vermek için, gerekli değişiklikler yapıldıktan sonra, menşe statüsü kurallarına ilişkin Protokol uygulanır.

Ortak Bildiri

1. EFTA, MDAÜ, Baltık Devletler ve Slovenya menşeli materyallerin kümülasyonuna olanak sağlanması Akit Taraflar, bu Protokolün yürürlüğe girmesi ile birlikte, ticari anlaşması bulunan ülkeler menşeli ürünlerin kümülasyonuna imkan sağlayacak hükümleri 3’üncü Protokole dahil etmek için gerekli tedbirleri alacaklarına Karar vermişlerdir. Akit Taraflar, bu süreci en kısa zamanda sonuçlandırmak niyetinde olduklarını beyan etmişlerdir.

2. 4/72 No.’lu Karar doğrultusunda düzenlenen ya da çıkarılan menşe belgeleri için geçici süre

31 Aralık 1998 yılına kadar, Topluluğun ve Türkiye’nin ilgili gümrük yetkilileri 4/72 No.lu Karar kuralları gereği düzenlenen dokümanları, Protokol 3 içeriği, geçerli menşe belgesi olarak kabul edeceklerdir.

Türkiye tarafından üretilen bazı tekstil ürünlerinin menşe belgelerine ilişkin 2/78 sayılı

Kararı yürürlükten kaldıran 23 Şubat 1998 tarihli 2/98 sayılı ORTAKLIK KONSEYİ

KARARI

(98/224/EC)

ORTAKLIK KONSEYİ,

Avrupa Topluluğu ile Türkiye arasında, 12 Eylül 1963 tarihinde, bir Ortaklık kuran Antlaşmayı dikkate alarak, Ortaklık Konseyinin, Gümrük Birliği1 (1) son aşamasının, özellikle de aynı Antlaşmanın 12’nci Maddesinin ikinci ve üçüncü fıkralarının uygulanmasına yönelik, 22 Aralık 1995 tarihli ve 1/95 sayılı Kararını dikkate alarak, Türkiye’nin, Ortaklık Konseyinin 1/95 sayılı Kararının Madde 122 (2) gereği yükümlülüklerini yerine getirmiş olduğunu göz önünde bulundurarak; Ortaklık Konseyinin 2/78 sayılı ve 30 Ekim 1978 tarihli Türkiye tarafından ihraç edilen bazı tekstil ürünlerine yönelik menşe belgesine ilişkin, Kararın artık uygulanmadığı ve feshedilmesi gerektiği göz önünde bulundurularak,

AŞAĞIDAKİ GİBİ KARAR VERMİŞTİR:

Madde 1

Bu Karar ile 2/78 sayılı Karar kaldırılmıştır.

Madde 2

Bu Karar, kabul edilmesini izleyen üçüncü gün yürürlüğe girer.

Brüksel, 23 Şubat 1998

Ortaklık Konseyi adına

Başkan

R. COOK

1 OJ L 35, 13.2.1996, s. 1

2 OJ L 309, 1.11.1978, s.2